# Portuguese, Portugal translation of Content Access (7.x-1.2-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Access (7.x-1.2-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar os valores predefinidos"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Access control"
msgstr "Controlo de acessos"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Suas alterações foram guardadas."
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "access content"
msgstr "acesso a conteúdos"
msgid "published"
msgstr "publicado"
msgid "administer nodes"
msgstr "administrar nós"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Configure content access control."
msgstr "Configurar o controlo de acesso ao conteúdo."
msgid "User access control lists"
msgstr "Controle de acesso a listas de utilizadores"
msgid "These settings allow you to grant access to specific users."
msgstr "Estas configurações permitem o acesso a utilizadores específicos."
msgid "Content access: No access is granted."
msgstr "Acesso ao conteúdo : Sem acesso."
msgid "Content access: author of the content can access"
msgstr "Acesso ao conteúdo : autor do conteúdo pode acessar"
msgid "Content access: %role can access"
msgstr "Acesso ao conteúdo: %role pode acessar"
msgid "Content Access"
msgstr "Aceder aos Conteúdos"
msgid "permissions"
msgstr "permissões"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid ""
"If you are only using this access control module, you can safely "
"ignore this. If you are using multiple access control modules you can "
"adjust the priority of this module."
msgstr ""
"Se você está apenas usando este módulo de controle de acesso, você "
"pode ignorar este aviso. Se você estiver usando controle de acesso de "
"vários módulos que você pode ajustar a prioridade deste módulo."
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Grant !op access"
msgstr "Conceder !op acesso"
msgid ""
"Warning: Your content is not published, so this settings are not taken "
"into account as long as the content remains unpublished."
msgstr ""
"Atenção: Seu conteúdo não é publicado, para essas configurações "
"não são tidos em conta, desde que o conteúdo permanece inédito."
msgid "The permissions have been reseted to the content type defaults."
msgstr ""
"As permissões foram reiniciadas para o predefinido do tipo de "
"conteúdo."
msgid "Per content node access control settings"
msgstr "Definições de controlo de acesso por conteúdo do nó"
msgid ""
"Optionally you can enable per content node access control settings. If "
"enabled, a new tab for the content access settings appears when "
"viewing content. You have to configure permission to access these "
"settings at the !permissions page."
msgstr ""
"Opcionalmente, você pode activar por conteúdo do nó de controle de "
"acesso. Se activado, um separador para as configurações de acesso ao "
"conteúdo aparece quando o conteúdo da visão. Você tem que "
"configurar a permissão para aceder a essas configurações no "
"!permissions página."
msgid "Enable per content node access control settings"
msgstr "Activar as definições de controle de acesso para o conteúdo do nó"
msgid "Give content node grants priority"
msgstr "Dar ao conteúdo do Nó aumento de prioridade"
msgid ""
"Permissions have been successfully rebuilt for the content type "
"@types."
msgstr ""
"Permissões reconstruídas com sucesso para o tipo de conteúdo "
"@types."
msgid "Role based access control settings"
msgstr "Definições de controlo de acesso baseado em grupo de utilizador"
msgid ""
"Note that users need at least the %access_content permission to be "
"able to deal in any way with content."
msgstr ""
"Observe que os utilizadores precisam de pelo menos o %access_content "
"permissão para ser capaz de lidar de alguma forma com conteúdo."
msgid ""
"Furthermore note that content which is not @published is treated in a "
"different way by drupal: It can be viewed only by its author or users "
"with the %administer_nodes permission."
msgstr ""
"Além disso, note que o conteúdo que não é @published é tratada de "
"forma diferente por drupal: Ele pode ser visto apenas por seu autor ou "
"os utilizadores com o %administer_nodes permissão."
msgid "This role is lacking the permission '@perm', so it has no access."
msgstr ""
"Este grupo de utilizador não tem permissão '@perm', por isso não "
"tem acesso."
msgid "This role has '@perm' permission, so access is granted."
msgstr ""
"Este grupo de utilizador tem '@perm' permissão, por isso o acesso é "
"concedido."
msgid ""
"Permission is granted due to the content type's access control "
"settings."
msgstr ""
"A permissão é concedida devido às opções do tipo de conteúdo e "
"controle de acesso."
msgid ""
"Permissions have been successfully rebuilt for the content type "
"@types."
msgid_plural ""
"Permissions have been successfully rebuilt for the content types "
"@types."
msgstr[0] "Permissões reconstruídas com sucesso para o tipo de conteúdo@types."
msgstr[1] ""
"Permissões reconstruídas com sucesso para o tipo de conteúdos "
"@types."
msgid ""
"Can't set per content permissions for content type @type. Make sure to "
"have per content settings activated for content types you want to "
"alter access control for."
msgstr ""
"Não é possível definir permissões por conteúdo para o tipo de "
"conteúdo @type. Certifique-se de ter activado por configurações de "
"conteúdo para os tipos de conteúdo que deseja alterar o controlo de "
"acesso."
msgid "Default and custom settings"
msgstr "Definições personalizadas e predefinidas"
