# Occitan translation of Contact Centre (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contact Centre (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 23:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "E-mail"
msgstr "Corrièr electronic"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Objècte"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "view"
msgstr "veire"
msgid "Message"
msgstr "Messatge"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "User ID"
msgstr "Identificant (ID) utilizaire"
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
msgid "Created"
msgstr "Creat(ada)"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Action type"
msgstr "Tipe d'accion"
msgid "Text to display"
msgstr "Tèxte d'afichar"
msgid "Category ID"
msgstr "Identificant de categoria"
msgid "View link"
msgstr "Ligam d'afichatge"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid ""
"Email address for a given user. This field is normally not shown to "
"users, so be cautious when using it."
msgstr ""
"Adreça de corrièrs electronic d'un utilizaire donat. Aqueste camp "
"n'est normalement pas montré als utilizaires, soyez doncas prudent "
"quand vous l'utilizatz."
msgid "Contact category"
msgstr "Categoria de contact"
