# German translation of Custom Permissions (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Permissions (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-03 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
msgid "Path(s)"
msgstr "Pfad(e)"
msgid "The permissions have been saved."
msgstr "Die Berechtigungen wurden gespeichert."
msgid ""
"Please note that the order in which permissions are granted are as "
"follows:"
msgstr ""
"Bitte beachten Sie die Reihenfolge, in der die Berechtigungen erteilt "
"werden:"
msgid "User 1 still maintains full control"
msgstr "Benutzer 1 behält weiterhin die volle Kontrolle"
msgid ""
"Nothing will be available under Site building if 'display site "
"building menu' is not checked"
msgstr ""
"Unter Site-Building ist nichts verfügbar, wenn das Kontrollkästchen "
"„Site-Building-Menü anzeigen“ nicht aktiviert ist."
msgid ""
"Nothing will be available under Site configuration if 'display site "
"configuration menu' is not checked"
msgstr ""
"Unter Website-Konfiguration ist nichts verfügbar, wenn das "
"Kontrollkästchen „Konfigurationsmenü anzeigen“ nicht aktiviert "
"ist."
msgid "Custom Permissions"
msgstr "Benutzerdefinierte Berechtigungen"
msgid "You can use * as wildcard for paths."
msgstr "Sie können * als Platzhalter in Pfadangaben verwenden."
msgid "Add permission"
msgstr "Berechtigung hinzufügen"
msgid "A permission with that name already exists."
msgstr "Eine Berechtigung mit diesem Namen existiert bereits"
msgid ""
"Allows additional permissions to be created and managed through a "
"administration form"
msgstr ""
"Ermöglicht das Erstellen und Verwalten zusätzlicher Berechtigungen "
"über ein Administrationsformular."
msgid "The name cannot be empty."
msgstr "Der Name darf nicht leer sein."
msgid "The path cannot be empty."
msgstr "Der Pfad darf nicht leer sein."
msgid ""
"Remove the permission 'Administer site configuration' from roles you "
"wish to give access to only specified custom site configuration "
"permissions"
msgstr ""
"Entziehen Sie die Berechtigung „Website-Konfiguration verwalten“ "
"den Rollen, die nur auf bestimmte Elemente der Konfiguration der "
"Website zugreifen dürfen sollen."
msgid "%old_name is now %new_name"
msgstr "%old_name ist jetzt %new_name"
msgid ""
"User role permissions should have been transferred to the newly named "
"custom permissions but please check your permissions manually to be "
"sure."
msgstr ""
"Berechtigungen sollten auf die neu benannten benutzerdefinierten "
"Berechtigungen übertragen worden sein. Überprüfen Sie die "
"Berechtigungen bitte manuell, um sicher zu sein, dass dies der Fall "
"ist."
msgid "The permission names that were updated are:"
msgstr "Die Berechtigungsnamen, die aktualisiert wurden, sind:"
msgid "1 custom permission name was updated."
msgid_plural "@count custom permission names were updated."
msgstr[0] "Der Name einer benutzerdefinierten Berechtigung wurde aktualisiert."
msgstr[1] ""
"Die Namen von @count benutzerdefinierten Berechtigungen wurden "
"aktualisiert."
msgid ""
"Allows additional permissions to be created and managed through an "
"administration form.\n"
"<br /><small>Machine name: config_perms</small>"
msgstr ""
"Ermöglicht das Erstellen und Verwalten zusätzlicher Berechtigungen "
"über ein Administrationsformular.\r\n"
"<br/><small>Systemname: config_perms</small>"
msgid ""
"Custom permissions <strong>cannot</strong> protect dynamic paths, "
"which includes individual content, users, etc. (with system paths that "
"receive an argument via the URL, such as node/1, node/2/edit, user/5, "
"etc.)"
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Berechtigungen können dynamische Pfade "
"<strong>nicht</strong> schützen, die einzelne Inhalte, Benutzer usw. "
"beinhalten (dies sind z. B. Systempfade, die ein Argument über die "
"URL empfangen, wie z. B. node/1, node/2/edit, user/5, etc.)."
msgid ""
"The path %path is a dynamic path which cannot be protected by custom "
"permissions. You can use a wildcard path like %wildcard to protect all "
"paths of this type."
msgstr ""
"Der Pfad %path ist ein dynamischer Pfad, der nicht durch "
"benutzerdefinierte Berechtigungen geschützt werden kann. Sie können "
"einen Platzhalterpfad wie %wildcard verwenden, um alle Pfade dieses "
"Typs zu schützen."
