# Polish translation of Conference Suite (7.x-4.3)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Conference Suite (7.x-4.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 19:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Tytuł"
msgid "Send email"
msgstr "Wyślij e-mail"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Email notifications"
msgstr "Powiadomienia e-mail"
msgid "Email settings"
msgstr "Ustawienia e-mail"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Różne ustawienia"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "- None -"
msgstr "- Brak -"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "settings"
msgstr "ustawienia"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Schedule"
msgstr "Harmonogram"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"
msgid "Total"
msgstr "Razem"
msgid "Submission guidelines"
msgstr "Zasady publikacji"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Access denied"
msgstr "Odmowa dostępu"
msgid "Area"
msgstr "Obszar"
msgid "Module"
msgstr "Moduł"
msgid "Recipients"
msgstr "Odbiorcy"
msgid "Your name"
msgstr "Nazwisko lub pseudonim"
msgid "Time zone"
msgstr "Strefa czasowa"
msgid "%time ago"
msgstr "%time temu"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
msgid "Current"
msgstr "Bieżący"
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
msgid "Getting started"
msgstr "Pierwsze kroki"
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
msgid "Start date"
msgstr "Data początkowa"
msgid "End date"
msgstr "Data końcowa"
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
msgid "Save settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
msgid "Operation"
msgstr "Czynność"
msgid "You"
msgstr "Ty"
msgid "Withdraw"
msgstr "Wycofaj"
msgid "Display name"
msgstr "Wyświetlana nazwa"
msgid "Entity"
msgstr "Encja"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Wiadomość została wysłana."
msgid "Final"
msgstr "Końcowy"
msgid "Session"
msgstr "Sesja"
msgid "Max"
msgstr "Maksimum"
msgid "Date created"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: usunięto %title."
msgid "Basic information"
msgstr "Informacje podstawowe"
msgid "go back"
msgstr "wstecz"
msgid "is"
msgstr "to"
msgid "From name"
msgstr "Nazwa nadawcy"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "deleted"
msgstr "usunięte"
msgid "Go back"
msgstr "Wróć"
msgid "and"
msgstr "i"
msgid "- Select -"
msgstr "- Wybierz -"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
msgid "Add @type"
msgstr "Dodaj @type"
msgid "Create @name"
msgstr "Utwórz @name"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "Usunięto wpis %title (@type)."
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
msgid "Registration status"
msgstr "Status rejestracji"
msgid "Settings saved."
msgstr "Ustawienia zachowane."
msgid "User account"
msgstr "Konto użytkownika"
msgid "No link"
msgstr "Bez odnośnika"
msgid "Create snapshot"
msgstr "Utwórz zrzut"
msgid "Scheduling"
msgstr "Harmonogram"
msgid "Query string"
msgstr "Ciąg zapytania"
msgid "No notifications"
msgstr "Bez powiadamiania"
msgid "Your email address"
msgstr "Twój adres email"
msgid "Dashboard"
msgstr "Kokpit"
msgid "Dashboard settings"
msgstr "Ustawienia kokpitu"
msgid "Delete link"
msgstr "Odnośnik usuwania"
msgid "withdraw"
msgstr "wycofanie"
msgid "Edit link"
msgstr "Odnośnik edycji"
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
msgid "Booking"
msgstr "Rezerwacja"
msgid "Buffer"
msgstr "Bufor"
msgid "Save preferences"
msgstr "Zapisz preferencje"
msgid "Footer text"
msgstr "Tekst stopki"
msgid "schedule"
msgstr "harmonogram"
msgid "Date changed"
msgstr "Data modyfikacji"
msgid "Delete date type"
msgstr "Usuń typ daty"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Waga dla @title"
msgid "Booking Type"
msgstr "Typ rezerwacji"
msgid "%time hence"
msgstr "%time od"
msgid "Commerce order"
msgstr "Zamówienie Commerce"
msgid "View and display"
msgstr "Zobacz i wyświetl"
msgid "%title could not be added to your cart."
msgstr "Nie można było dodać %title do twojego koszyka."
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Stwórz odnośnik z etykiety do wskazywanej encji"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this booking type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Unikalna nazwa systemowa dla tego typu rezerwacji. Może zawierać "
"jedynie małe litery, cyfry i znaki podkreślenia."
msgid "Administer booking types"
msgstr "Administracja typami rezerwacji"
msgid "Administer bookings"
msgstr "Administracja rezerwacjami"
msgid "An error occurred during processing"
msgstr "W trakcie przetwarzania wystąpił błąd"
msgid "No payment required"
msgstr "Płatność nie jest wymagana"
