# Occitan translation of Conference Suite (7.x-4.3)
# Copyright (c) 2021 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Conference Suite (7.x-4.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-07 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "delete"
msgstr "suprimir"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Objècte"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Overview"
msgstr "Vista d'ensemble"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aquesta accion es irreversibla."
msgid "Test"
msgstr "Testar"
msgid "Message"
msgstr "Messatge"
msgid "- None -"
msgstr "- Pas cap -"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modificar"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres generals"
msgid "settings"
msgstr "paramètres"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Schedule"
msgstr "Planning"
msgid "View"
msgstr "Veire"
msgid "Path"
msgstr "Camin"
msgid "Section"
msgstr "Seccion"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Submission guidelines"
msgstr "Directivas de somission"
msgid "User"
msgstr "Utilizaire"
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"
msgid "Email"
msgstr "Corrièr electronic"
msgid "Access denied"
msgstr "Accès refusat"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataris"
msgid "Your name"
msgstr "Vòstre nom"
msgid "Time zone"
msgstr "Fus orari"
msgid "%time ago"
msgstr "I a %time"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietari"
msgid "Day"
msgstr "Jorn"
msgid "Start date"
msgstr "Data de començament"
msgid "End date"
msgstr "Data de fin"
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Arguments"
msgstr "Arguments"
msgid "Save settings"
msgstr "Enregistrar los paramètres"
msgid "Operation"
msgstr "Operacion"
msgid "Display name"
msgstr "Nom de l'afichatge"
msgid "Entity"
msgstr "Entitat"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Vòstre messatge es estat mandat."
msgid "Final"
msgstr "Final"
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgid "Max"
msgstr "Max"
msgid "Date created"
msgstr "Data de creacion"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type  : %title suprimit."
msgid "Basic information"
msgstr "Informacions de basa"
msgid "is"
msgstr "es"
msgid "Context"
msgstr "Contèxte"
msgid "and"
msgstr "et"
msgid "- Select -"
msgstr "- Seleccionar -"
msgid "Add @type"
msgstr "Apondre @type"
msgid "Create @name"
msgstr "Crear @name"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "Lo contengut '%title', de tipe '@type', es estat suprimit."
msgid "User account"
msgstr "Compte utilizaire"
msgid "Conference"
msgstr "Conferéncia"
msgid "No link"
msgstr "Aucun ligam"
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablèu de bòrd"
msgid "Delete link"
msgstr "Ligam de supression"
msgid "Edit link"
msgstr "Ligam de modificacion"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "schedule"
msgstr "planification"
msgid "Date changed"
msgstr "Data de modificacion"
msgid "Delete date type"
msgstr "Suprimís tipe de data"
msgid "UUID"
msgstr "Identificant universal unic (UUID)"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Pes de @title"
msgid "%time hence"
msgstr "Dins %time"
msgid "View and display"
msgstr "Vista e afichatge"
msgid "The universally unique ID."
msgstr "L'ID unique universel"
