# Russian translation of Conditional Fields (7.x-3.0-alpha2)
# Copyright (c) 2021 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Conditional Fields (7.x-3.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-03 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
msgid "Expanded"
msgstr "Развёрнутый"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgid "Optional"
msgstr "Необязательно"
msgid "Save settings"
msgstr "Сохранить настройки"
msgid "Collapsed"
msgstr "Свернуто"
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярное выражение"
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
msgid "!name field is required."
msgstr "Поле \"!name\" обязательно для заполнения."
msgid "No content types available."
msgstr "Типы материалов не определены."
msgid "Dependent"
msgstr "Зависимое"
msgid "Effect"
msgstr "Эффект"
msgid "No bundles available."
msgstr "Узлы (bundles) не доступны."
msgid "Conditional Fields"
msgstr "Conditional Fields"
msgid "Form state"
msgstr "Состояние формы"
msgid "Unchecked"
msgstr "Невыбранный"
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимый"
msgid "Checked"
msgstr "Выбранный"
msgid "Empty field"
msgstr "Пустое поле"
msgid "Administer dependencies"
msgstr "Администрирование зависимостей"
msgid "View, edit and delete field dependencies."
msgstr ""
"Просмотр, редактирование и удаление "
"зависимостей для полей."
msgid "Filled with a value"
msgstr "Заполнено со значением"
msgid "Emptied"
msgstr "Обнулённый"
msgid "Unchanged (no state)"
msgstr "Неизменённый (без состояния)"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Показать/Скрыть"
msgid "Fade in/Fade out"
msgstr "Плавно показать/Плавно спрятать"
msgid "The speed at which the animation is performed, in milliseconds."
msgstr "Скорость анимации, в милимекундах."
msgid "Slide down/Slide up"
msgstr "Развернуть/Свернуть"
msgid "Fill field with a value"
msgstr "Заполнить поле значением"
msgid "The value that should be given to the field when automatically filled."
msgstr ""
"Значение, которое должно быть "
"вставлено в поле, когда автоматически "
"заполнено."
msgid "Restore previous value when untriggered"
msgstr ""
"Восстановление предыдущего значения, "
"когда триггер сброшен"
msgid ""
"The value that should be given to the field when automatically "
"emptied."
msgstr ""
"Значение, которое должно назначиться "
"полю, когда автоматически обнулено."
msgid "Filled"
msgstr "Заполнено"
msgid "Touched"
msgstr "Затронуто"
msgid "Untouched"
msgstr "Незатронуто"
msgid "Focused"
msgstr "Сфокусировано"
msgid "Unfocused"
msgstr "Расфокусировано"
msgid "Hide the dependent if the dependee is not in the form"
msgstr ""
"Спрятать зависимое поле, если "
"влияющего нет в форме"
msgid ""
"Reset the dependent to its default values when the form is submitted "
"if the dependency is not triggered."
msgstr ""
"Если триггер зависимости не сработал, "
"при отправке формы сбросить зависимое "
"поле к значению по умолчанию."
msgid ""
"Note: This setting only applies if the condition is \"Value\" and may "
"not work with some field types. Also, ensure that the default values "
"are valid, since they will not be validated."
msgstr ""
"Примечание: Эта настройка применяются "
"только к условию \"Значение\" и может не "
"работать с некоторыми типами полей. "
"Также удостоверьтесь, что значение по "
"умолчанию является допустимым, так "
"как оно не проверяется."
msgid "Hide the dependent if the dependency is not triggered"
msgstr ""
"Скрыть зависимое поле, если триггер "
"зависимости не сработал"
msgid "Hide the dependent if the dependee is not viewable by the user"
msgstr ""
"Скрыть зависимое поле, если "
"пользователь не может просматривать "
"влияющее"
msgid ""
"Hide the dependent if the dependee is not viewable by the user and the "
"dependency is not triggered"
msgstr ""
"Скрыть зависимое поле, если "
"пользователь не может просматривать "
"влияющее, и триггер зависимости не "
"сработал"
msgid ""
"Theme the dependent like an error message if the dependency is not "
"triggered"
msgstr ""
"Темизировать зависимое поле как "
"сообщение об ошибке, если триггер "
"зависимости не сработал"
msgid "Show a textual description of the dependency under the dependent"
msgstr ""
"Показывать текстовое описание "
"зависимости под зависимым полем"
msgid "%dependent_name is !state when %dependee_name has value \"@value\"."
msgstr ""
"%dependent_name в состоянии !state когда у "
"%dependee_name значение \"@value\"."
msgid ""
"%dependent_name is !state when %dependee_name values match the regular "
"expression: @regex."
msgstr ""
"%dependent_name в состоянии !state когда %dependee_name "
"значения подходят к ругелярному "
"выражению: @regex."
msgid "%dependent_name is !state when %dependee_name is !condition."
msgstr ""
"%dependent_name в состоянии !state когда %dependee_name "
"выполняется условие !condition."
msgid "Field dependencies"
msgstr "Зависимости полей"
msgid "Administer field dependencies for the site."
msgstr ""
"Управление завимостями полей для "
"сайта."
msgid "Edit dependency"
msgstr "Редактирование зависимости"
msgid "Delete dependency"
msgstr "Удалить зависимость"
msgid "Define dependencies between fields based on their states and values."
msgstr ""
"Определение зависимостей между "
"полями, основанное на их состояниях и "
"значениях."
msgid "Add at least two fields to enable dependencies."
msgstr ""
"Чтобы создать зависимость, необходимо "
"добавить как минимум два поля."
msgid "Dependees"
msgstr "Влияющие"
msgid "Edit dependency settings."
msgstr "Изменить настройки зависимости."
msgid "Delete dependency."
msgstr "Удалить зависимость."
msgid "has value..."
msgstr "имеет значение..."
msgid "Add new dependency"
msgstr "Добавить новую зависимость"
msgid "Dependee"
msgstr "Влияющее"
msgid "The dependent field is"
msgstr "Зависимое поле"
msgid "when the dependee"
msgstr "когда влияющее"
msgid "Add dependency"
msgstr "Добавить зависимость"
msgid "You should select two different fields."
msgstr "Вы должны выбрать два различных поля."
msgid "There was an error while trying to create the dependency."
msgstr ""
"Возникла ошибка при создании "
"зависимости."
msgid ""
"The condition that should be met by the dependee %field to trigger the "
"dependency."
msgstr ""
"Условие, которому должно "
"удовлетворять влияющее поле %field, "
"чтобы сработал триггер зависимости."
msgid "Values input mode"
msgstr "Способ ввода значения"
msgid "The input mode of the values that trigger the dependency."
msgstr ""
"Метод ввода значений, при котором "
"сработает триггер зависимости."
msgid "Insert value from widget..."
msgstr "Вставить значение из виджета..."
msgid "Regular expression..."
msgstr "Регулярное выражение..."
msgid "Set of values"
msgstr "Набор значений"
msgid "All these values (AND)..."
msgstr "Все из значений (AND)..."
msgid "Any of these values (OR)..."
msgstr "Одно из значений (OR)..."
msgid "Only one of these values (XOR)..."
msgstr "Только одно из значений (XOR)..."
msgid "None of these values (NOT)..."
msgstr "Ни одно из значений (NOT)..."
msgid "Insert value from widget"
msgstr "Выбрать значение из виджета"
msgid ""
"The dependency is triggered when the field has exactly the same "
"value(s) inserted in the widget below."
msgstr ""
"Триггер зависимости срабатывает, "
"когда значение поля — именно такое, "
"как выбрано ниже."
msgid "The values of the dependee %field that trigger the dependency."
msgstr ""
"Значения влияющего элемента %field, "
"когда триггер применён у зависимости."
msgid ""
"Enter one value per line. Note: if the dependee has allowed values, "
"these are actually the keys, not the labels, of those values."
msgstr ""
"Введите одно значение в строку. "
"Примечание: если влияющий элемент "
"имеет доступные значения, т.е. ключи "
"(не лэйблы)."
msgid ""
"The dependency is triggered when all the values of the dependee %field "
"match the regular expression. The expression should be valid both in "
"PHP and in Javascript. Do not include delimiters."
msgstr ""
"Триггер срабатывает на зависимость, "
"когда все значения влияющего элемента "
"%field попадают под регулярное "
"выражение. Регулярное выражение "
"должно быть валидно и для PHP, и для JS. "
"Делиметеры вставлять не нужно."
msgid ""
"Note: If the dependee has allowed values, these are actually the keys, "
"not the labels, of those values."
msgstr ""
"Примечание: Если влияющий элемент "
"имеет доступные значения, т.е. ключи "
"(не лэйблы), этих значений."
msgid "Interaction with other dependencies"
msgstr ""
"Взаимодействие с другими "
"зависимостями"
msgid ""
"When this dependent has more than one dependee, how should this "
"condition be evaluated against the others?"
msgstr ""
"Если это поле зависит от более чем "
"одного влияющего, как это условие "
"должно взаимодействовать с "
"остальными?"
msgid "Note that sets will be grouped this way: (ANDs) AND (ORs) AND (XORs)."
msgstr ""
"Учтите, что значения будут "
"сгруппированы в таком порядке: (ANDs) AND "
"(ORs) AND (XORs)."
msgid "Edit context settings"
msgstr "Настройки в контексте редактирования"
msgid ""
"These settings apply when the @entity is being added or edited in a "
"form."
msgstr ""
"Эти настройки применяются в форме для "
"создания или редактирования сущности "
"@entity."
msgid ""
"The Javascript form state that is applied to the dependent field when "
"the condition is met. Note: this has no effect on server-side logic "
"and validation."
msgstr ""
"JS-состояние формы, применяемое к "
"зависимому полю, когда условие "
"удовлетворяется. Примечание: на "
"стороне сервера и при валидации "
"ничего не происходит."
msgid "The effect that is applied to the dependent when its state is changed."
msgstr ""
"Эффект, который будет применён к "
"зависимости, когда статус будет "
"изменён."
msgid "@effect effect option: @effect_option"
msgstr "Параметр эффекта @effect: @effect_option"
msgid "Activate per user role settings in edit context"
msgstr ""
"Включить настройку в зависимости от "
"роли пользователя в контексте "
"редактирования"
msgid ""
"If the user has more than one role, the first matching role will be "
"used."
msgstr ""
"Если пользователь имеет больше одной "
"роли, используется первая подходящая."
msgid "Edit context settings for all roles"
msgstr ""
"Настройки в контексте редактирования "
"для всех ролей"
msgid "Edit context settings for %role"
msgstr ""
"Настройки в контексте редактирования "
"для роли %role"
msgid "Advanced edit context settings"
msgstr ""
"Расширенные настройки в контексте "
"редактирования"
msgid ""
"Only use if you know what you are doing, otherwise leave the field "
"empty to let the dependency use an automatically generated selector."
msgstr ""
"Использовать только если вы знаете, "
"что делаете. В противном случае "
"оставьте пустым, значение "
"сгенерируется автоматически."
msgid "You can use the following placeholders:"
msgstr ""
"Вы можете использовать следующие "
"заполнители:"
msgid "%lang: current language of the field."
msgstr "%lang: текущий язык поля."
msgid ""
"%key: part identifier for fields composed of multiple form elements, "
"like checkboxes."
msgstr ""
"%key: идентификатора части для полей, "
"состоящих из нескольких элементов "
"формы, например, флажков."
msgid "Custom jQuery selector for dependee"
msgstr ""
"Пользовательский селектор jQuery для "
"влияющего элемента"
msgid "View context settings"
msgstr "Настройки в контексте просмотра"
msgid "These settings apply when the @entity is viewed."
msgstr ""
"Эти настройки применяются при "
"просмотре сущности @entity."
msgid "Activate per user role settings in view context"
msgstr ""
"Включить настройку в зависимости от "
"роли пользователя в контексте "
"просмотра"
msgid "View context settings for all roles"
msgstr ""
"Настройки в контексте просмотра для "
"всех ролей"
msgid ""
"Note: Options that need to evaluate if the dependency is triggered "
"only apply if the condition is \"Value\"."
msgstr ""
"Примечение: Настройки, которые "
"выполняются при срабатывании "
"триггера зависимости, применяются "
"только к условию \"Значение\"."
msgid "View context settings for %role"
msgstr ""
"Настройки в контексте просмотра для "
"роли %role"
msgid "Saved dependency configuration."
msgstr "Настройки зависимостей  сохранены."
msgid "Are you sure you want to delete this dependency?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить "
"зависимость?"
msgid "The dependency has been deleted."
msgstr "Зависимость удалена."
