# Russian translation of Composed Field (7.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Composed Field (7.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 08:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
msgid "Before"
msgstr "До"
msgid "After"
msgstr "После"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Inline"
msgstr "В линию"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
msgid "List type"
msgstr "Тип списка"
msgid "Collapsible"
msgstr "Сворачиваемое"
msgid "Collapsed"
msgstr "Свернуто"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
msgid "Text field"
msgstr "Текстовое поле"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
msgid "Text area"
msgstr "Текстовая область"
msgid "Unordered"
msgstr "Неупорядоченный"
msgid "Ordered"
msgstr "Упорядоченный"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Ordered list"
msgstr "Пронумерованный список"
msgid "Unordered list"
msgstr "Маркированный список"
msgid "- Select -"
msgstr "- Выберите -"
msgid "Radios"
msgstr "Радиокнопка"
msgid "Checkbox"
msgstr "Флажок"
msgid "Vertical tabs"
msgstr "Вертикальные вкладки"
msgid "Accordion"
msgstr "Аккордеон"
msgid "Fieldset"
msgstr "Fieldset"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Блоки флажков"
msgid "Text format"
msgstr "Текстовый формат"
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
msgid "The default value for this field, used when creating new content."
msgstr ""
"Значение по умолчанию, которое будет "
"использовано при создании новых "
"материалов."
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Предупреждение: это право связано с "
"безопасностью сайта. Предоставляйте "
"это право только пользователям той "
"роли, которым вы доверяете."
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимый"
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
msgid "Password confirm"
msgstr "Подтверждение пароля"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Значения, которые может принимать "
"данное поле поле. Введите по одному "
"значению на каждой строке в виде: "
"ключ|метка."
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"Ключ  - это значение, которое хранится "
"в базе данных. А метка будет "
"использоваться для отображения "
"значения и в формах редактирования."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"Метку указывать не обязательно, если "
"строка содержит обычный текст, он "
"будет использован и как ключ, и как "
"метка."
msgid "Unformatted list"
msgstr "Неформатированный список"
msgid "HTML list"
msgstr "HTML список"
msgid "Display as inline element"
msgstr "Отображать в одну строку"
