# Romanian translation of Composed Field (7.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Composed Field (7.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "File"
msgstr "Fișier"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
msgid "- None -"
msgstr "- Niciuna -"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Required"
msgstr "Necesar"
msgid "Before"
msgstr "Anterior"
msgid "After"
msgstr "După"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
msgid "Fields"
msgstr "Câmpuri"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "List type"
msgstr "Tip listă"
msgid "Collapsible"
msgstr "Colapsabil"
msgid "Collapsed"
msgstr "Colapsat"
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
msgid "Text field"
msgstr "Câmp text"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
msgid "Select"
msgstr "Alege"
msgid "Text area"
msgstr "Zonă de text"
msgid "Machine name"
msgstr "Numele mașinii"
msgid "Ordered list"
msgstr "Listă ordonată"
msgid "Unordered list"
msgstr "Listă neordonată"
msgid "- Select -"
msgstr "-Selectați-"
msgid "Radios"
msgstr "Butoane radio"
msgid "Text format"
msgstr "Formatare text"
msgid "The default value for this field, used when creating new content."
msgstr ""
"Valoare implicită pentru acest câmp, folosită la crearea de "
"conținut nou."
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Avertisment: A se acorda numai rolurilor care prezintă încredere; "
"această permisiune are implicații de securitate."
msgid "Invisible"
msgstr "Invizibil"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Valorile posibile pe care le poate avea acest câmp. Introduceți "
"câte o valoare pe linie, sub forma cheie|valoare."
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"Cheia este valoarea stocată. Eticheta va fi folosită la valorile "
"afișate și la formularele de editare."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"Eticheta este opțională: Dacă o linie conține un singur șir, "
"acesta va fi folosit ca cheie și valoare."
msgid "Unformatted list"
msgstr "Listă neformatată"
