# Galician translation of Composed Field (7.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2024 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Composed Field (7.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-12 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
msgid "- None -"
msgstr "- Ningún -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatorio"
msgid "Before"
msgstr "Antes"
msgid "After"
msgstr "Despois"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
msgid "Inline"
msgstr "En liña"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Table"
msgstr "Táboa"
msgid "List type"
msgstr "Tipo de lista"
msgid "Collapsible"
msgstr "Plegable"
msgid "Collapsed"
msgstr "Contraida"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Text field"
msgstr "Campo de texto"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Tabs"
msgstr "Lapelas"
msgid "Select"
msgstr "Selección múltiple"
msgid "Text area"
msgstr "Área de texto"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de sistema"
msgid "Ordered list"
msgstr "Lista ordenada"
msgid "Unordered list"
msgstr "Lista non ordenada"
msgid "- Select -"
msgstr "- Seleccione -"
msgid "Radios"
msgstr "Radios"
msgid "Fieldset"
msgstr "Conxunto de campos"
msgid "Text format"
msgstr "Formato do texto"
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
msgid "The default value for this field, used when creating new content."
msgstr ""
"O valor predeterminado para este campo. Usase cando se crea novo "
"contido."
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Advertencia: Proporcionar só os roles de confianza. Este permiso "
"implica riscos de seguridade."
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Os valores posibles que pode conter este campo. Escriba un valor pola "
"líña, no formato chave|etiqueta."
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"A chave é o valor gardado. A etiqueta será usada nos valores "
"mostrados e en formularios de edición."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"A etiqueta é opcional: se unha líña contén un só texto, usaráse "
"como chave e etiqueta."
msgid "Unformatted list"
msgstr "Lista sen formato"
msgid "HTML list"
msgstr "Lista HTML"
