# Catalan translation of Composed Field (7.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2017 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Composed Field (7.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-10 00:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "- None -"
msgstr "- Cap -"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Required"
msgstr "Necessari"
msgid "Before"
msgstr "Abans"
msgid "After"
msgstr "Després"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Inline"
msgstr "En línia"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
msgid "List type"
msgstr "Tipus de llista"
msgid "Collapsible"
msgstr "Col·lapsable"
msgid "Collapsed"
msgstr "Plegat"
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
msgid "Text field"
msgstr "Camp de text"
msgid "Style"
msgstr "Estil"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
msgid "Select"
msgstr "Seleccioneu"
msgid "Text area"
msgstr "Àrea de text"
msgid "Unordered"
msgstr "Sense ordenar"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom-màquina"
msgid "Ordered list"
msgstr "Llista ordenada"
msgid "Unordered list"
msgstr "Llista desordenada"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecciona -"
msgid "Radios"
msgstr "Botons d'opció"
msgid "Vertical tabs"
msgstr "Pestanyes verticals"
msgid "Fieldset"
msgstr "Conjunt de camps"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Caselles de selecció"
msgid "Text format"
msgstr "Format del text"
msgid "The default value for this field, used when creating new content."
msgstr ""
"El valor predeterminat d'aquest camp, utilitzat quan es crea contingut "
"nou."
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Avís: Assigneu-lo només als rols de confiança; aquest permís té "
"implicacions en la seguretat."
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Els valors possibles que pot contenir aquest camp. Introduïu un valor "
"per línia, en el format clau|etiqueta."
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"La clau és el valor emmagatzemat. L'etiqueta s'utilitzarà al mostrar "
"els valors i als formularis d'edició."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"L'etiqueta és opcional: si una línia conté una sola cadena, aquesta "
"s'utilitzarà com a clau i com a etiqueta."
msgid "Unformatted list"
msgstr "Llista sense format"
msgid "HTML list"
msgstr "Llista HTML"
