# Ukrainian translation of Commons Groups (7.x-3.5)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commons Groups (7.x-3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Feed"
msgstr "Канал"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Group name"
msgstr "Назва групи"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ попередня"
msgid "next ›"
msgstr "наступна ›"
msgid "author"
msgstr "автор"
msgid "Limit to"
msgstr "Обмежити до"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Join group"
msgstr "Приєднатися до групи"
msgid "Leave group"
msgstr "Вийти з групи"
msgid "@user's picture"
msgstr "Картинка користувача @user."
msgid "« first"
msgstr "« перша"
msgid "last »"
msgstr "остання »"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Contributors"
msgstr "Учасники"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "View panes"
msgstr "Фрагменти панелі видів"
msgid "Content pane"
msgstr "Фрагмент вмісту"
msgid "Administer group"
msgstr "Адміністрування групи"
msgid "Group roles and permissions"
msgstr "Групові ролі та повноваження"
msgid "Group visibility"
msgstr "Видимість групи"
msgid "Group content visibility"
msgstr "Видимість вмісту групи"
msgid "You are the group manager"
msgstr "Ви — менеджер групи"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Request message"
msgstr "Повідомлення запиту"
msgid "This is the text a user may send to the group administrators."
msgstr ""
"Цей текст користувач може відправляти "
"адміністраторам групи."
msgid "Group membership"
msgstr "Участь у групах"
msgid "Determine if this is an OG group."
msgstr "Визначіть, чи це група ОГ."
msgid "Create a group"
msgstr "Створити групу"
msgid "You are already registered to another group"
msgid_plural "You are already registered to @count groups"
msgstr[0] "Ви вже зареєстровані в іншій групі."
msgstr[1] "Ви вже зареєстровані в @count групах."
msgstr[2] "Ви вже зареєстровані в @count групах."
msgid "Privacy settings"
msgstr "Налаштування приватності"
msgid "contributor"
msgid_plural "contributors"
msgstr[0] "співвиконавець"
msgstr[1] "співвиконавці"
msgstr[2] "співвиконавців"
msgid "Separate keywords with commas"
msgstr "Відокремте ключові слова комами"
msgid "Group contributors"
msgstr "Співвиконавці групи"
msgid "Recent contributors"
msgstr "Останні співвиконавці"
msgid "Contributors to %1"
msgstr "Співвиконавці %1"
msgid "OG membership from node"
msgstr "Участь в ОГ з матеріалу"
