# Turkish translation of Drupal Commons (7.x-3.4)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (7.x-3.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "Closed"
msgstr "Kapalı"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Message"
msgstr "İleti"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Feed"
msgstr "Akış"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Wiki"
msgstr "Viki"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Node type"
msgstr "Düğüm tipi"
msgid "Event"
msgstr "Olay"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellenme"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "action"
msgstr "eylem"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
msgid "Question"
msgstr "Soru"
msgid "Answer"
msgstr "Cevap"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Post"
msgstr "Gönderi"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Site"
msgstr "Site"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Send private message"
msgstr "Özel ileti gönder"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
msgid "Message text"
msgstr "İleti metni"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Yaklaşan etkinlikler"
msgid "Start date"
msgstr "Başlangıç Tarihi"
msgid "End date"
msgstr "Bitiş tarihi"
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksay"
msgid "Invitations"
msgstr "Davetiyeler"
msgid "Log in"
msgstr "Giriş yapın"
msgid "Add new comment"
msgstr "Yeni yorum ekle"
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılanlar"
msgid "First Name"
msgstr "Adı"
msgid "Last Name"
msgstr "Soyadı"
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "Confirmation"
msgstr "Teyit"
msgid "Show"
msgstr "Göster"
msgid "Messages"
msgstr "İletiler"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ önceki"
msgid "next ›"
msgstr "sonraki ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Kullanıcı profilini görüntüle."
msgid "Search results"
msgstr "Arama sonuçları"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Aramanıza uygun bir sonuç bulunamadı"
msgid "Topics"
msgstr "Konular"
msgid "Topic"
msgstr "Konu"
msgid "Posts"
msgstr "Gönderiler"
msgid "author"
msgstr "yazar"
msgid "Notice"
msgstr "Dikkat"
msgid "No results found."
msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı"
msgid "People"
msgstr "Kişiler"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Date created"
msgstr "Oluşturulma tarihi"
msgid "Document"
msgstr "Belge"
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
msgid "flag"
msgstr "işaret"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Ask a question"
msgstr "Bir soru sor"
msgid "@user's picture"
msgstr "@user kullanıcısının resmi"
msgid "« first"
msgstr "« ilk"
msgid "last »"
msgstr "son »"
msgid "Mark as read"
msgstr "Okunmuş olarak işaretle"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Featured"
msgstr "Öne çıkan"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ana içeriğe atla"
msgid "Sign up"
msgstr "Kaydol"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "%name engellendi."
msgid "Main Content"
msgstr "Ana İçerik"
msgid "No comments"
msgstr "Yorum yok"
msgid "Notification settings"
msgstr "Bildirim ayarları"
msgid "Flag user"
msgstr "Kullanıcıyı işaretle"
msgid "Save and continue"
msgstr "Kaydet ve devam et"
msgid "counter"
msgstr "sayaç"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "%title başlıklı @type içeriği oluşturuldu."
msgid "Bio"
msgstr "Özgeçmiş"
msgid "sorted by"
msgstr "sıralama ölçütü"
msgid "Radioactivity"
msgstr "Radioactivity"
msgid "Following"
msgstr "İzleniyor"
msgid "Followers"
msgstr "İzleyenler"
msgid "Secondary"
msgstr "İkincil"
msgid "1 message"
msgid_plural "@count messages"
msgstr[0] ""
"1 ileti\r\n"
"@count ileti"
msgid "Post date"
msgstr "Gönderi tarihi"
msgid "Search Terms"
msgstr "Arama Kuralları"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "Polls"
msgstr "Anketler"
msgid "View panes"
msgstr "Panelleri gör"
msgid "Content pane"
msgstr "İçerik paneli"
msgid "Page top"
msgstr "Sayfa başı"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sayfanın altı"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Birinci kenar çubuğu"
msgid "log in"
msgstr "giriş yapın"
msgid "All content"
msgstr "Tüm içerikler"
msgid "revision user"
msgstr "değiştiren kullanıcı"
msgid "Date changed"
msgstr "Değiştirilme tarihi"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">Yeni sitenizi</a> ziyaret etmeden önce yukarıdaki "
"iletileri gözden geçirin."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Sitenizi ziyaret edin</a>."
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Temel sayfa</em>ları, 'Hakkımızda' sayfası gibi sabit "
"içerikler için kullanın."
msgid " comments"
msgstr " yorumlar"
msgid "Highlighted"
msgstr "Vurgulanmış"
msgid "Sidebar second"
msgstr "İkinci sütun"
msgid "Aside"
msgstr "Hariç"
msgid "Tertiary"
msgstr "Üçüncül"
msgid "Administer group"
msgstr "Grubu yönet"
msgid "Group roles and permissions"
msgstr "Grup rolleri ve izinleri"
msgid "Group content visibility"
msgstr "Grup içerik görünürlüğü"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "Twitter URL"
msgstr "Twitter URL"
msgid "Organizers"
msgstr "Düzenleyiciler"
msgid "Wikis"
msgstr "Vikiler"
msgid "Commons"
msgstr "Commons"
msgid "Create a group"
msgstr "Grup oluştur"
msgid "Registration type"
msgstr "Kaydolma türü"
msgid "Q & A"
msgstr "Soru&Cevap"
msgid "Target comment"
msgstr "Hedef yorum"
msgid "Target nodes"
msgstr "Hedef düğümler"
msgid "Commons - Landing pages"
msgstr "Commons - Açılış sayfaları"
msgid "Event logo"
msgstr "Etkinlik logosu"
msgid "Maximum number of attendees"
msgstr "En çok katılımcı sayısı"
msgid "Open to new attendees"
msgstr "Yeni katılımcılara açık"
msgid "Views and Field integration for Commons Following functionality."
msgstr "Commons Following işlevselliği için Views ve Field entegrasyonu."
msgid "Target users"
msgstr "Hedef kullanıcılar"
msgid "Commons Groups"
msgstr "Commons Groups"
msgid "activity I'm not following"
msgstr "takip etmediğim etkinlikler"
msgid "activity I'm following"
msgstr "takip ettiğim etkinlikler"
msgid "Attending event form"
msgstr "Etkinlik katılma formu"
msgid "The node IDs the user is subscribed to"
msgstr "Kullanıcının abone olduğu düğüm ID'leri"
msgid "The message IDs the user is subscribed to"
msgstr "Kullanıcının abone olduğu ileti ID'leri"
msgid "Whether the user is following this content."
msgstr "Kullanıcının bu içeriği izleme durumu."
msgid "Whether the user is following items related to this message."
msgstr "Kullanıcının bu iletiyle ilgili öğeleri izleme durumu."
msgid " in the !group group"
msgstr " !group grubunda"
msgid " in the !group-0 and !group-1 groups"
msgstr " !group-0 ve !group-1 gruplarında"
msgid "following"
msgstr "takip edilen"
msgid "not following"
msgstr "takip edilmeyen"
msgid "Create in-person or online meetups"
msgstr "Yüzyüze ya da çevrimiçi buluşmalar oluştur"
msgid "Send email notifications by default."
msgstr "Varsayılan olarak e-posta duyuruları gönder."
msgid ""
"If checked, you'll automatically sign up for email notifications when "
"you follow something. Leave unchecked to default to signing up only "
"for activity stream notifications"
msgstr ""
"Eğer bu kutu işaretliyse, bir şey takip ettiğiniz anda e-posta "
"bildirimlerine kaydolmuş sayılırsınız. Eğer işaretlenmemiş "
"şekilde bırakırsanız sadece etkinlik akım bildirimleri size "
"ulaşır."
msgid "Commons Groups: Group contributor count and topics"
msgstr "Commons Groups: Gruptaki katkıda bulunan sayısı ve başlıkları"
msgid "Foster a topic through commenting"
msgstr "Yorum yazarak bir konu geliştir"
msgid "Related question"
msgstr "İlgili soru"
msgid "Learn the best answer"
msgstr "En iyi yanıtı öğren"
msgid "Collaborate on a document"
msgstr "Bir belge üzerinde ortak çalışma yürüt"
msgid "List an event"
msgstr "Bir etkinlik sun"
msgid "A Commons Community, powered by <a href=\"@acquia\">Acquia</a>"
msgstr ""
"<a href=\"@acquia\">Acquia</a>-Commons temelli bir topluluk "
"ortamıdır."
msgid "You must !login first to list an event."
msgstr "Etkinlik lsunmak için önce !login."
msgid "Post information about planned activities or meetings."
msgstr "Planlanmış etkinlikler ya da toplantılar hakkında bilgi gönderin."
msgid "Start a wiki"
msgstr "Bir viki başlat"
msgid "Picture: @st image style"
msgstr "Resim: @st resim stili"
msgid "@name's picture"
msgstr "@name'in resimleri"
