# Czech translation of Drupal Commons (7.x-3.4)
# Copyright (c) 2020 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (7.x-3.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Closed"
msgstr "Zavřená"
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "more"
msgstr "více"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Feed"
msgstr "Zdroj"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Node type"
msgstr "Typ uzlu"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "action"
msgstr "akce"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
msgid "Answer"
msgstr "Odpověď"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Post"
msgstr "Příspěvek"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Site"
msgstr "Site"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Footer"
msgstr "Patička"
msgid "Send private message"
msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
msgid "Location"
msgstr "Místo"
msgid "Message text"
msgstr "Text zprávy"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "Send"
msgstr "Poslat"
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
msgid "Group name"
msgstr "Název skupiny"
msgid "Events"
msgstr "Události"
msgid "Start date"
msgstr "Datum začátku"
msgid "End date"
msgstr "Datum konce"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se"
msgid "Add new comment"
msgstr "Přidat komentář"
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí hodnoty"
msgid "First Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ předchozí"
msgid "next ›"
msgstr "následující ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Zobrazit profil uživatele."
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky vyhledávání"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Vyhledávání nepřineslo žádné výsledky."
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
msgid "Posts"
msgstr "Příspěvků"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Notice"
msgstr "Oznámení"
msgid "People"
msgstr "Uživatelé"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Date created"
msgstr "Datum vytvoření"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Join group"
msgstr "Připojit se ke skupině"
msgid ","
msgstr ","
msgid "@user's picture"
msgstr "Obrázek uživatele @user"
msgid "« first"
msgstr "« první"
msgid "last »"
msgstr "poslední »"
msgid "Mark as read"
msgstr "Označit jako přečtené"
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Přejít k hlavnímu obsahu"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "Zablokován uživatel %name."
msgid "Answers"
msgstr "Odpovědi"
msgid "Signup"
msgstr "Signup"
msgid "Notification settings"
msgstr "Nastavení upozornění"
msgid "Save and continue"
msgstr "Uložit a pokračovat"
msgid "counter"
msgstr "počítadlo"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title byl vytvořen."
msgid "sorted by"
msgstr "řazeno podle"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundární"
msgid "Post date"
msgstr "Datum vytvoření"
msgid "Search Terms"
msgstr "Hledat termíny"
msgid "Items per page"
msgstr "Položek na stránku"
msgid "- All -"
msgstr "- Vše -"
msgid "Polls"
msgstr "Ankety"
msgid "Naked"
msgstr "Naked"
msgid "Page top"
msgstr "Page top"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dolní část stránky"
msgid "Sidebar first"
msgstr "První postranní panel"
msgid "All content"
msgstr "Veškerý obsah"
msgid "Date changed"
msgstr "Datum změny"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Dříve než navštívíte <a href=\"@url\">vaši novou stránku</a>, "
"zkontrolujte výše uvedenou zprávu."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Navštivte svou novou stránku</a>."
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Pro statický obsah typu \"O nás\" použijte <em>základní "
"stránky</em>."
msgid "Highlighted"
msgstr "Zvýrazněno"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Druhý postranní panel"
msgid "You voted '@option'."
msgstr "Hlasoval jste '@option'."
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
msgid "Master"
msgstr "Nadřízené"
