# Bahasa Malaysia translation of Drupal Commons (7.x-3.4-rc3)
# Copyright (c) 2013 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (7.x-3.4-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-11 00:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Laman depan"
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "Body"
msgstr "Kandungan"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Approve"
msgstr "Luluskan"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi-operasi"
msgid "Content"
msgstr "Kandungan"
msgid "Groups"
msgstr "Kumpulan-kumpulan"
msgid "Group"
msgstr "Kumpulan"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
msgid "Closed"
msgstr "Ditutup"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
msgid "more"
msgstr "lagi"
msgid "Comments"
msgstr "Komen-komen"
msgid "File"
msgstr "Fail"
msgid "Login"
msgstr "Log masuk"
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
msgid "Search"
msgstr "Carian"
msgid "Reset"
msgstr "Set semula"
msgid "Message"
msgstr "Mesej"
msgid "Settings"
msgstr "Pengesetan"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Node type"
msgstr "Jenis nod"
msgid "Updated"
msgstr "Telah dikemaskinikan"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "action"
msgstr "tindakan"
msgid "Created"
msgstr "Diciptakan"
msgid "Create"
msgstr "Cipta"
msgid "Question"
msgstr "Soalan"
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Post"
msgstr "Terbitan"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "Header"
msgstr "Pengepala"
msgid "Footer"
msgstr "Pengaki"
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgid "Send"
msgstr "Hantar"
msgid "Desc"
msgstr "Menurun"
msgid "Log in"
msgstr "Log masuk"
msgid "Add new comment"
msgstr "Tambah komen baharu"
msgid "Users"
msgstr "Pengguna-pengguna"
msgid "Defaults"
msgstr "Lalai"
msgid "Logout"
msgstr "Log keluar"
msgid "Sort by"
msgstr "Susun mengikuti"
msgid "Show"
msgstr "Tampakkan"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ sebelum"
msgid "next ›"
msgstr "berikut ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Lihat profil pengguna."
msgid "Search results"
msgstr "Keputusan carian"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Carian anda tidak menghasilkan sebarang keputusan."
msgid "Topics"
msgstr "Topik-topik"
msgid "Topic"
msgstr "Topik"
msgid "Posts"
msgstr "Pos-pos"
msgid "People"
msgstr "Orang"
msgid "Date created"
msgstr "Tarikh penciptaan"
msgid "Apply"
msgstr "Pohon"
msgid "@user's picture"
msgstr "Gambar @user"
msgid "« first"
msgstr "« pertama"
msgid "last »"
msgstr "terakhir »"
msgid "Featured"
msgstr "Terserlah"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Langkau ke kandungan utama"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "Pengguna %name telah disekat."
msgid "Save and continue"
msgstr "Simpan dan teruskan"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title telah dicipta."
msgid "Items per page"
msgstr "Item per halaman"
msgid "- All -"
msgstr "- Semua -"
msgid "Polls"
msgstr "Tinjauan"
msgid "Page top"
msgstr "Halaman bahagian atas"
msgid "Page bottom"
msgstr "Halaman bahagian bawah"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Bar tepi pertama"
msgid "Date changed"
msgstr "Tarikh pertukaran"
msgid "Browse available categories"
msgstr "Layari kategori yang ada"
msgid "Pick a category to launch a search."
msgstr "Pilih satu kategori untuk melancarkan satu carian."
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Kaji semula mesej sebelah atass sebelum melawati <a "
"href=\"@url\">laman baru anda</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Lawati laman baru anda</a>."
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Gunakan <em>halaman asas</em> untuk kandungan statik anda, seperti "
"halaman 'Perihal Kami'."
msgid "Highlighted"
msgstr "Ditegaskan"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Bar tepi kedua"
msgid "Asc"
msgstr "Menaik"
