# Albanian translation of Drupal Commons (7.x-3.0)
# Copyright (c) 2013 by the Albanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (7.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 21:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Albanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "Home"
msgstr "Shtëpia"
msgid "Title"
msgstr "Titulli"
msgid "Body"
msgstr "Trupi"
msgid "user"
msgstr "përdoruesi"
msgid "Pages"
msgstr "Faqet"
msgid "Save configuration"
msgstr "Ruaj konfigurimin"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Kthe në vlerat e prezgjedhura"
msgid "enable"
msgstr "aktivo"
msgid "delete"
msgstr "fshij"
msgid "Status"
msgstr "Gjendja"
msgid "Administer"
msgstr "Administrimi"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Fshij"
msgid "Submit"
msgstr "Dërgo"
msgid "Operations"
msgstr "Operacionet"
msgid "Content"
msgstr "Përmbajtja"
msgid "Value"
msgstr "Vlera"
msgid "Username"
msgstr "Emri i përdoruesit"
msgid "content"
msgstr "përmbajtja"
msgid "Type"
msgstr "Lloji"
msgid "Author"
msgstr "Autori"
msgid "Replies"
msgstr "Përgjigje"
msgid "Closed"
msgstr "I mbyllur"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Subjekti"
msgid "Actions"
msgstr "Veprimet"
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmo"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"
msgid "Remove"
msgstr "Hiq"
msgid "Description"
msgstr "Përshkrimi"
msgid "Language"
msgstr "Gjuha"
msgid "Read more"
msgstr "Lexo akoma"
msgid "more"
msgstr "tjetër"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivizo"
msgid "Disable"
msgstr "Çaktivizo"
msgid "Access control"
msgstr "Kontrolli i hyrjes"
msgid "Disabled"
msgstr "Çaktivizuar"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivizuar"
msgid "Administration"
msgstr "Administrimi"
msgid "footer"
msgstr "fundi"
msgid "Comments"
msgstr "Komente"
msgid "More"
msgstr "Akoma"
msgid "Action"
msgstr "Veprimi"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketat"
msgid "Block title"
msgstr "Titulli i bllokut"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomy"
msgid "Yes"
msgstr "Po"
msgid "No"
msgstr "Jo"
msgid "Content types"
msgstr "Llojet e përmbajtjes"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoritë"
msgid "Version"
msgstr "Versioni"
msgid "view"
msgstr "shfaq"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "register"
msgstr "regjistrohu"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opsionet e detajuara"
msgid "Edit"
msgstr "Ndrysho"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
msgid "Reset"
msgstr "Rifillo"
msgid "default"
msgstr "e prezgjedhur"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ky veprim nuk mund të anullohet."
msgid "Message"
msgstr "Mesazhi"
msgid "- None -"
msgstr "- Asgjë -"
msgid "Weight"
msgstr "Pesha"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opsionet e konfigurimit u ruajtën."
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
msgid "Link"
msgstr "Lidhje"
msgid "Types"
msgstr "Llojet"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Gjerarkia"
msgid "Required"
msgstr "Kërkohet"
msgid "Parent"
msgstr "Prindi"
msgid "Parents"
msgstr "Prindër"
msgid "none"
msgstr "asnjë"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Settings"
msgstr "Rregullimet"
msgid "Name"
msgstr "Emri"
msgid "edit"
msgstr "ndrysho"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Shko tek faqja paraardhëse"
msgid "up"
msgstr "sipër"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Shko tek faqja prind"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Shko tek faqja në vazhdim"
msgid "Import"
msgstr "Importo"
msgid "Book"
msgstr "Libri"
msgid "Export"
msgstr "Eksporto"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Term i taxonomy"
msgid "settings"
msgstr "rregullimet"
msgid "header"
msgstr "kreu"
msgid "Preview"
msgstr "Shikoje"
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"
msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"
msgid "username"
msgstr "përdoruesi"
msgid "Default"
msgstr "E Paracaktuar"
msgid "Update"
msgstr "Rifresko"
msgid "Small"
msgstr "E vogël"
msgid "Large"
msgstr "E madhe"
msgid "Core"
msgstr "Core"
msgid "View"
msgstr "Shfaq"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Opsionet e konfigurimit u kthyen në vlerat e tyre të prezgjedhura."
msgid "URL"
msgstr "Adresa URL"
msgid "Path"
msgstr "Pozicioni"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Fjalorët"
msgid "Modules"
msgstr "Modulët"
msgid "Region"
msgstr "Sektori"
msgid "Menu"
msgstr "Menuja"
msgid "results"
msgstr "rezultatet"
msgid "search"
msgstr "kërko"
msgid "Add item"
msgstr "Shto një zë"
msgid "Timestamp"
msgstr "Data dhe ora"
msgid "Keywords"
msgstr "Fjalë kyçe"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikat"
msgid "Advanced search"
msgstr "Kërkim i detajuar"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Ju nuk jeni i autorizuar të futeni në këtë faqe."
msgid "Unknown"
msgstr "Nuk njihet"
msgid "Attachment"
msgstr "Bashkangjitur"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Picture"
msgstr "Fotografia"
msgid "User"
msgstr "Përdoruesi"
msgid "action"
msgstr "aksioni"
msgid "Continue"
msgstr "Vazhdo"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurimi"
msgid "status"
msgstr "gjendja"
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakti"
msgid "Created"
msgstr "Krijuar"
msgid "Node"
msgstr "Nyjë"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Subjekti i mesazhit."
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni %title?"
msgid "Menu item"
msgstr "Zëri i menusë"
msgid "Expanded"
msgstr "Shpalosur"
msgid "The name of the menu."
msgstr "Emri i menusë."
msgid "Question"
msgstr "Pyetja"
msgid "Update options"
msgstr "Opsionet e përditësimit"
msgid "All"
msgstr "Të gjitha"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Post"
msgstr "Dërgimi"
msgid "Submit @name"
msgstr "Dërgo @name"
msgid "Access denied"
msgstr "Ndalohet hyrja"
msgid "Page title"
msgstr "Titulli i faqes"
msgid "Block"
msgstr "Bllokuar"
msgid "Page"
msgstr "Faqe"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 orë"
msgstr[1] "@count orë"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 ditë"
msgstr[1] "@count ditë"
msgid "Search box"
msgstr "Kutia e kërkimit"
msgid "Site name"
msgstr "Emri i sajtit"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sllogan i sitit"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"Vetëm administratori i sitit mund të krijojë profile të rinj "
"përdoruesish."
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Never"
msgstr "Asnjëherë"
msgid "Header"
msgstr "Titulli"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Kollona e majtë anësore"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Kollona e djathtë anësore"
msgid "Footer"
msgstr "Fund'faqe"
msgid "Selected"
msgstr "Zgjedhur"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "To"
msgstr "Për"
msgid "From"
msgstr "Nga"
msgid "Custom"
msgstr "E personalizuar"
msgid "Roles"
msgstr "Rolet"
msgid "Comment"
msgstr "Komenti"
msgid "Hostname"
msgstr "Emri i host"
msgid "Published"
msgstr "Publikuar"
msgid "Input format"
msgstr "Formati i input"
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgid "Filter"
msgstr "Filtri"
msgid "Location"
msgstr "Vendodhja"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Vendosur tek faqja qendrore"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Ngjite në krye të listës"
msgid "Log message"
msgstr "Mesazhi i log"
msgid "Poll duration"
msgstr "Kohëzgjatja e sondazhit"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Fjalori"
msgid "Term name"
msgstr "Emri i termit"
msgid "Role name"
msgstr "Emri i rolit"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail adresa"
msgid "Last access"
msgstr "Hyrja e fundit"
msgid "Time zone"
msgstr "Zona orare"
msgid "Severity"
msgstr "Rendësia"
msgid "Global settings"
msgstr "Rregullimet e përgjithshme"
msgid "Count"
msgstr "Numri"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Search settings"
msgstr "Rregullimet e kërkimit"
msgid "Mode"
msgstr "Mënyrë"
msgid "Last update"
msgstr "Rifreskimi i fundit"
msgid "%time ago"
msgstr "%time më parë"
msgid "URL:"
msgstr "Adresa URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Rifreskimi:"
msgid "This field is required."
msgstr "Kjo fushë është e detyrueshme."
msgid "Medium"
msgstr "Mesatar"
msgid "System"
msgstr "Sistemi"
msgid "Unlimited"
msgstr "Pa limit"
msgid "Send"
msgstr "Dërgo"
msgid "Code"
msgstr "Kodi"
msgid "node"
msgstr "nyjë"
msgid "Recent posts"
msgstr "Dërgimet e fundit"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurimi"
msgid "!time ago"
msgstr "!time më parë"
msgid "Other"
msgstr "Tjetër"
msgid "Text color"
msgstr "Ngjyra e tekstit"
msgid "access content"
msgstr "hyrje në përmbajtje"
msgid "User login"
msgstr "Identifikimi i përdoruesit"
msgid "Log in"
msgstr "Identifikohu"
msgid "Blog"
msgstr "Ditari"
msgid "Add new comment"
msgstr "Shto një koment të ri"
msgid "reset"
msgstr "rivendos"
msgid "String"
msgstr "Vargu"
msgid "Users"
msgstr "Përdorues"
msgid "Referrer"
msgstr "Referues"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Filters"
msgstr "Filtrat"
msgid "Optional"
msgstr "Me dëshirë"
msgid "Recent comments"
msgstr "Komentet e fundit"
msgid "Profile"
msgstr "Profili"
msgid "Votes"
msgstr "Votat"
msgid "Save settings"
msgstr "Ruaj parametrat"
msgid "Operation"
msgstr "Veprimi"
msgid "reply"
msgstr "përgjigju"
msgid "Tracker"
msgstr "Gjurmues"
msgid "comments"
msgstr "komente"
msgid "Default language"
msgstr "Gjuha e paracaktuar"
msgid "Add user"
msgstr "Shto përdorues"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informacione mbi lidhjen"
msgid "Show"
msgstr "Shfaq"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Shkruaj një faqe për rresht si pozicione Drupal. Simboli '*' është "
"Jolly. Shembull pozicionesh janë %blog për faqen e ditarëve dhe "
"%blog-wildcard për çdo ditar personal. %front është faqja "
"kryesore."
msgid "Edit term"
msgstr "Ndrysho termin"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 element"
msgstr[1] "@count elementë"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Rifreskimi u krye."
msgid "update"
msgstr "u përditësua"
msgid "locked"
msgstr "bllokuar"
msgid "Full text"
msgstr "Teksti i plotë"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Ndryshimet u ruajtën."
msgid "Search results"
msgstr "Rezultatet e kërkimit"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Kërkimi juaj nuk dha asnjë rezultat"
msgid "Request new password"
msgstr "Kërko një fjalëkalim të ri"
msgid "Deleted"
msgstr "Eleminuar"
msgid "Languages"
msgstr "Gjuhët"
msgid "Topics"
msgstr "Argumentë"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opsionet e publikimit"
msgid "Create new revision"
msgstr "Krijo një revizion të ri"
msgid "Configure block"
msgstr "Konfiguro bllokun"
msgid "None."
msgstr "Asnjë."
msgid "Revert"
msgstr "Rikthe"
msgid "Existing system path"
msgstr "Adresa ekzistuese e sistemit"
msgid "Path alias"
msgstr "shto alias"
msgid "Greater than"
msgstr "Më e madhe"
msgid "Less than"
msgstr "Më e vogël"
msgid "any"
msgstr "çfarëdo"
msgid "Create new account"
msgstr "Krijo një profil të ri"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "Ekzekutimi i fundit !time më parë"
msgid "Site information"
msgstr "Informacionet e sajtit"
msgid "Blocked"
msgstr "Bllokuar"
msgid "Results"
msgstr "Rezultatet"
msgid "open"
msgstr "hapur"
msgid "Parent term"
msgstr "Termi prind"
msgid "Parent terms"
msgstr "Termet prind"
msgid "Forums"
msgstr "Forume"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revizionet e %title"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date nga !username"
msgid "revert"
msgstr "rikthe"
msgid "Revision"
msgstr "Revizioni"
msgid "current revision"
msgstr "revizioni aktual"
msgid "Permissions"
msgstr "Të drejta"
msgid "Not published"
msgstr "I pa publikuar"
msgid "Menu settings"
msgstr "Rregullimet e menusë"
msgid "Color scheme"
msgstr "Skema e ngjyrave"
msgid "Delete action"
msgstr "Elemino aksionin"
msgid "Themes"
msgstr "Temat"
msgid "comment"
msgstr "komenti"
msgid "!name field is required."
msgstr "Fusha !name është e detyrueshme."
msgid "You are here"
msgstr "Gjëndeni këtu"
msgid "Read only"
msgstr "Vetëm lexim"
msgid "Processing"
msgstr "Në përpunim..."
msgid "disable"
msgstr "çaktivo"
msgid "Line break converter"
msgstr "Konvertimi në rresht të ri"
msgid "date"
msgstr "data"
msgid "Slogan"
msgstr "Sllogan"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Shkruaj frazat që duhen kërkuar."
msgid "Delete role"
msgstr "Elemino rolin"
msgid "Blocks"
msgstr "Blloqet"
msgid "Menus"
msgstr "Menutë"
msgid "Above"
msgstr "Sipër"
msgid "Add field"
msgstr "Shto fushë"
msgid "Permission"
msgstr "Të drejta"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 koment"
msgstr[1] "@count komente"
msgid "Save role"
msgstr "Ruaj rolin"
msgid "file system"
msgstr "sistemi i skedarit"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Profiles"
msgstr "Profilet"
msgid "URL path settings"
msgstr "Rregullimet e pozicionit të URL"
msgid "Language neutral"
msgstr "Nuk varet nga gjuha"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 përdorues"
msgstr[1] "@count përdorues"
msgid "ok"
msgstr "libri"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së profilit të përdoruesit."
msgid "Add role"
msgstr "Shto rolin"
msgid "You must specify a valid role name."
msgstr "Duhet të specifikosh një emër të vlefshëm roli."
msgid "The role has been added."
msgstr "Roli u shtua."
msgid "Aggregator"
msgstr "Agregues"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"Adresa URL %url është e pavlefshme. Të lutem jep një adresë të "
"plotë URL, si p.sh http://www.shembull.com/feed.xml."
msgid "Context"
msgstr "Konteksti"
msgid "Book navigation"
msgstr "Shfletimi i librit"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a komente për faqe"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Fjalori i Taksonomisë"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 vit"
msgstr[1] "@count vjet"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 javë"
msgstr[1] "@count javë"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sek"
msgstr[1] "@count sek"
msgid "Greek"
msgstr "Greqisht"
msgid "authenticated user"
msgstr "përdorues i identifikuar"
msgid "Default order"
msgstr "Renditja e prezgjedhur"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Përmban një nga fjalët"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Përmban frazën"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Nuk përmban asnjë nga këto fjalë"
msgid "Number of views"
msgstr "Numri i shikimeve"
msgid "Or"
msgstr "ose"
msgid "About"
msgstr "Informacione"
msgid "Reports"
msgstr "Raportet"
msgid "Configuration file"
msgstr "File i konfigurimit"
msgid "Default theme"
msgstr "Tema e paracaktuar"
msgid "Error reporting"
msgstr "Raportimi i gabimeve"
msgid "sort by @s"
msgstr "rendit sipas @s"
msgid "and"
msgstr "dhe"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Mbas ruajtjes së një komenti të ri"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Mbas fshirjes së një komenti"
msgid "After deleting a term"
msgstr "Mbas fshirjes së një termi"
msgid "Translate"
msgstr "Përkthe"
msgid "Create @name"
msgstr "Krijo @name"
msgid "Save permissions"
msgstr "Ruaj të drejtat"
msgid "Search this site"
msgstr "Kërko në këtë sit"
msgid "edit permissions"
msgstr "ndrysho të drejtat"
msgid "User account"
msgstr "Profili i përdoruesit"
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr "Shfaq, ndrysho, ose shto rolet e përdoruesve."
msgid "edit role"
msgstr "ndrysho rolin"
msgid "Custom format"
msgstr "Format i personalizuar"
msgid "export"
msgstr "eksporto"
msgid "Run cron"
msgstr "Ekzekuto cron"
msgid "Warning message"
msgstr "Mesazh paralajmërues"
msgid "Book outline"
msgstr "Struktura e librit"
msgid "Revision information"
msgstr "Informacionet e revizionit"
msgid "Toolbar"
msgstr "Shiriti i veglave"
msgid "All languages"
msgstr "Të gjitha gjuhët"
msgid "Localization"
msgstr "Gjuha"
msgid "No fields available."
msgstr "Asnjë fushë në dispozicion."
msgid "After saving new content"
msgstr "Pas ruajtjes së përmbajtjes së re"
msgid "After deleting content"
msgstr "Pas fshirjes së përmbajtjes"
msgid "Poll"
msgstr "Sondazhi"
msgid "contact"
msgstr "kontakti"
msgid "Contact form"
msgstr "Formulari i kontaktit"
msgid "Latin"
msgstr "Latinishte"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnameze"
msgid "Ampersand"
msgstr "E komerciale"
msgid ""
"This account's default language for e-mails, and preferred language "
"for site presentation."
msgstr ""
"Gjuha e default i këtij profili për email-et dhe gjuha e paracaktuar "
"për prezantimin e sitit."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Emri i lexueshëm nga makina duhet të përmbajë vetëm gërma të "
"vogla, numra dhe simbole nënvizimi."
msgid "The value provided for %field is not a valid URL."
msgstr "Vlera e dhënë për %field nuk është një adresë e vlefshme URL."
msgid "Edit field"
msgstr "Ndrysho fushën"
msgid "Delete field"
msgstr "Elemino fushën"
msgid "Number of items to index per cron run"
msgstr "Numri i elementëve për indeksim për çdo ekzekutim të cron"
msgid "Search form"
msgstr "Formulari i kërkimit"
msgid "Popular content"
msgstr "Përmbajtja e vizituar më shpesh"
msgid "Date and time"
msgstr "Data dhe ora"
msgid ""
"Increase the memory limit by editing the memory_limit parameter in the "
"file %configuration-file and then restart your web server (or contact "
"your system administrator or hosting provider for assistance)."
msgstr ""
"Zmadho kufirin e kujtesës duke ndryshuar parametrin memory_limit tek "
"file i konfigurimit %configuration-file dhe rinis serverin web (ose "
"vihu në kontakt me administratorin e sistemit apo furnizuesin e "
"hosting për ndihmë)."
msgid ""
"Contact your system administrator or hosting provider for assistance "
"with increasing your PHP memory limit."
msgstr ""
"Vihu në kontakt me administratorin e sistemit apo furnizuesin e "
"hosting për ndihmë për të zmadhuar kufirin e kujtesës së PHP."
msgid "Content translation"
msgstr "Përkthimi i përmbajtjes"
msgid ""
"The name for this role. Example: \"moderator\", \"editorial board\", "
"\"site architect\"."
msgstr ""
"Emri për këtë rol. Për shembull: \"moderator\", \"redaksia\", "
"\"arkitekt siti\"."
msgid "The role name %name already exists. Please choose another role name."
msgstr ""
"Roli me emër %name ekziston rregullisht. Zgjidh një emër tjetër "
"roli."
msgid "The role has been renamed."
msgstr "Roli u riemërtua."
msgid "The role has been deleted."
msgstr "Roli u eleminua."
msgid "Determine access to features by selecting permissions for roles."
msgstr "Përcakton hyrjen në funksione duke zgjedhur të drejtat për rolet."
msgid "Edit role"
msgstr "Ndrysho rolin"
msgid "log in"
msgstr "identifikohu"
msgid "(active tab)"
msgstr "(tab aktive)"
msgid "Detection method"
msgstr "Metoda e zbulimit"
msgid "@zone: @date"
msgstr "@zone: @date"
msgid "%profile_name (%profile-%version)"
msgstr "%profile_name (%profile-%version)"
msgid "rearrange"
msgstr "resistemo"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Pesha për @title"
