# Macedonian translation of Drupal Commons (7.x-3.0)
# Copyright (c) 2013 by the Macedonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (7.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Macedonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(((n==1)||((n%10)==1))?(0):1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Дома"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
msgid "user"
msgstr "корисник"
msgid "Administer"
msgstr "Администрација"
msgid "Content"
msgstr "Содржина"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Replies"
msgstr "Одговори"
msgid "List"
msgstr "Листа"
msgid "Actions"
msgstr "Акции"
msgid "Confirm"
msgstr "Потврда"
msgid "Remove"
msgstr "Одстрани"
msgid "Access control"
msgstr "Контрола на пристап"
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономија"
msgid "Content types"
msgstr "Типови содржина"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgid "Search"
msgstr "Барање"
msgid "- None -"
msgstr "- Ништо -"
msgid "Required"
msgstr "Побарано"
msgid "Settings"
msgstr "Поставки"
msgid "edit"
msgstr "промени"
msgid "Import"
msgstr "Внесување"
msgid "Export"
msgstr "Изнесување"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термин од таксономија"
msgid "Help"
msgstr "Помош"
msgid "Add"
msgstr "Додај"
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
msgid "search"
msgstr "барање"
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурирање"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Roles"
msgstr "Улоги"
msgid "Location"
msgstr "Локација"
msgid "Global settings"
msgstr "Глобални поставувања"
msgid "Search settings"
msgstr "Поставувања за пребарувањето"
msgid "node"
msgstr "јазол"
msgid "Recent posts"
msgstr "Скорешни објавувања"
msgid "Log in"
msgstr "Најави ме"
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"
msgid "Recent comments"
msgstr "Скорешни коментари"
msgid "Add user"
msgstr "Додавање корисник"
msgid "in"
msgstr "во"
msgid "Edit term"
msgstr "Уредување термин"
msgid "Request new password"
msgstr "Барање нова лозинка"
msgid "Configure block"
msgstr "Конфигурација на блок"
msgid "Create new account"
msgstr "Креирање нова сметка"
msgid "Site information"
msgstr "Информации за веб-локацијата"
msgid "Relationships"
msgstr "Релации"
msgid "Relationship"
msgstr "Релација"
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
msgid "comment"
msgstr "коментар"
msgid "Blocks"
msgstr "Блокови"
msgid "Menus"
msgstr "Менија"
msgid "empty"
msgstr "празно"
msgid "A form to add a new comment."
msgstr "Форма за додавање на нов коментар."
msgid "Error reporting"
msgstr "Пријавување грешки"
msgid "Add @type"
msgstr "Додај @type"
msgid "User account"
msgstr "Корисничка сметка"
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr ""
"Прикажување, додавање и уредување "
"улоги на корисниците."
msgid "Run cron"
msgstr "Извршување на cron"
msgid "Localization"
msgstr "Локализација"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid "Post date"
msgstr "Датум на објава"
msgid "contact"
msgstr "контакт"
msgid "- All -"
msgstr "- Сите -"
msgid "Contact form"
msgstr "Формулар за контакт"
msgid "Date and time"
msgstr "Датум и време"
msgid "Determine access to features by selecting permissions for roles."
msgstr ""
"Управување со пристапот до можностите "
"преку избирање дозволи за улогите."
msgid "Edit role"
msgstr "Уредување улога"
msgid "<No value>"
msgstr "<Нема вредност>"
msgid "%title has been created."
msgstr "%title е креиран."
msgid "%title could not be created."
msgstr "%title не може да биде креирано."
msgid "%title has been updated."
msgstr "%title е ажуриран."
msgid "%title could not be updated."
msgstr "%title не може да биде ажурирано."
msgctxt "datetime"
msgid "All day"
msgstr "Цел ден"
msgctxt "datetime"
msgid "Year"
msgstr "Година"
msgctxt "datetime"
msgid "Month"
msgstr "Месец"
msgctxt "datetime"
msgid "Week"
msgstr "Седмица"
msgctxt "datetime"
msgid "Day"
msgstr "Ден"
msgctxt "datetime"
msgid "Hour"
msgstr "Час"
msgctxt "datetime"
msgid "Minute"
msgstr "Минута"
msgctxt "datetime"
msgid "Second"
msgstr "Секунда"
msgctxt "ampm"
msgid "am"
msgstr "предпладне"
msgctxt "ampm"
msgid "pm"
msgstr "попладне"
msgctxt "date_order"
msgid "First"
msgstr "Прв"
msgctxt "date_order"
msgid "Second"
msgstr "Втор"
msgctxt "date_order"
msgid "Third"
msgstr "Трет"
msgctxt "date_order"
msgid "Fourth"
msgstr "Четврт"
msgctxt "date_order"
msgid "Fifth"
msgstr "Петти"
msgctxt "date_order_reverse"
msgid "Last"
msgstr "Последен"
msgctxt "date_order_reverse"
msgid "Next to last"
msgstr "Предпоследен"
msgctxt "date_order_reverse"
msgid "Third from last"
msgstr "Трет од назад"
msgctxt "date_order_reverse"
msgid "Fourth from last"
msgstr "Четврт од назад"
msgctxt "date_order_reverse"
msgid "Fifth from last"
msgstr "Петти од назад"
msgctxt "date_nav"
msgid "Prev"
msgstr "Претходен"
msgctxt "date_nav"
msgid "Next"
msgstr "Следен"
msgctxt "date_order"
msgid "Every"
msgstr "секој ден"
msgctxt "day_name"
msgid "Sunday"
msgstr "Недела"
msgctxt "day_name"
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
msgctxt "day_name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
msgctxt "day_name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
msgctxt "day_name"
msgid "Thursday"
msgstr "Четврток"
msgctxt "day_name"
msgid "Friday"
msgstr "Петок"
msgctxt "day_name"
msgid "Saturday"
msgstr "Сабота"
msgctxt "Sort order"
msgid "Default sort"
msgstr "Основно сортирање"
msgctxt "Sort order"
msgid "Date"
msgstr "По датум"
msgctxt "Sort order"
msgid "Numerical"
msgstr "Нумеричко"
msgctxt "Sort order"
msgid "Alphabetical"
msgstr "Текстуално"
msgid "Add !display"
msgstr "Додај !display"
msgid "@display_title details"
msgstr "@display_title детаљи"
msgid ":"
msgstr ":"
msgctxt "data_types"
msgid "List"
msgstr "Листа"
msgctxt "data_types"
msgid "list"
msgstr "листа"
