# Javanese translation of Drupal Commons (7.x-3.0-beta3)
# Copyright (c) 2013 by the Javanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (7.x-3.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-20 01:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Javanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=0);\n"

msgid "list"
msgstr "daftar"
msgid "Forms"
msgstr "Formulir"
msgid "Home"
msgstr "Joglo"
msgid "User interface"
msgstr "Polatan panganggo"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Body"
msgstr "Isi"
msgid "Next"
msgstr "Sakterusé"
msgid "user"
msgstr "panganggo"
msgid "Pages"
msgstr "Kaca"
msgid "Save configuration"
msgstr "Simpen konfigurasi"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Balékaké marang asliné"
msgid "delete"
msgstr "busak"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Administer"
msgstr "Kelola"
msgid "Prefix"
msgstr "Awalan"
msgid "Suffix"
msgstr "Akhiran"
msgid "approve"
msgstr "ditrima"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Busak"
msgid "Submit"
msgstr "Kirim"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
msgid "Value"
msgstr "Biji"
msgid "Username"
msgstr "Panganggo"
msgid "Email address"
msgstr "Alamat Email"
msgid "content"
msgstr "kontén"
msgid "Development"
msgstr "Pangembangan"
msgid "Groups"
msgstr "Grup"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "Replies"
msgstr "Balesan"
msgid "Last Post"
msgstr "Kiriman pungkasan"
msgid "Closed"
msgstr "Ditutup"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
msgid "Subject"
msgstr "Subyek"
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Remove"
msgstr "Buwang"
msgid "Description"
msgstr "Katrangan"
msgid "Language"
msgstr "Basa"
msgid "Read more"
msgstr "Candhaké"
msgid "more"
msgstr "pepake"
msgid "Enable"
msgstr "Diuripna"
msgid "Disable"
msgstr "Dipaténi"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Disabled"
msgstr "Mati"
msgid "Enabled"
msgstr "Urip"
msgid "Administration"
msgstr "Pengelolaan"
msgid "footer"
msgstr "bilah suku"
msgid "Comments"
msgstr "Komèntar"
msgid "More"
msgstr "Lengkapé"
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
msgid "On"
msgstr "On"
msgid "For"
msgstr "Kanggo"
msgid "Tags"
msgstr "Tautan"
msgid "Block title"
msgstr "Judhul blok"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Ora"
msgid "Content types"
msgstr "Tipe kontén"
msgid "Home page"
msgstr "Kaca ngarep"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
msgid "Go"
msgstr "Nuju"
msgid "view"
msgstr "tampilan"
msgid "File"
msgstr "Berkas"
msgid "Tag"
msgstr "Tautan"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opsi lanjutan"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
msgid "Search"
msgstr "Goléki"
msgid "Reset"
msgstr "Balékna"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
msgid "Display settings"
msgstr "Sétingan Display"
msgid "default"
msgstr "gawan"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aksi iki ora bisa dibalékna."
msgid "Number"
msgstr "Angka"
msgid "Message"
msgstr "Pesen"
msgid "Block settings"
msgstr "Setelan blok"
msgid "- None -"
msgstr "- Nihil -"
msgid "Weight"
msgstr "Urutan"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opsi konfigurasi uwis disimpen"
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
msgid "Center"
msgstr "Center"
msgid "Types"
msgstr "Tipe"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hirarki"
msgid "Required"
msgstr "Mbutuhaké"
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgid "Parents"
msgstr "Baboné"
msgid "Depth"
msgstr "Jerone"
msgid "none"
msgstr "ora ana"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Sétingan"
msgid "Feed"
msgstr "PAsokan"
msgid "Name"
msgstr "Jeneng"
msgid "edit"
msgstr "sunting"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Kaca sakdurungé"
msgid "up"
msgstr "munggah"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Kaca indhunge"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Kaca terusané"
msgid "Import"
msgstr "Ngimpor"
msgid "Book"
msgstr "Buku"
msgid "Export"
msgstr "Ngékspor"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomi tetembungan"
msgid "settings"
msgstr "setelan"
msgid "Node ID"
msgstr "ID Node"
msgid "Field"
msgstr "Field"
msgid "header"
msgstr "bilah ndhuwur"
msgid "Label"
msgstr "Judul"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
msgid "Save"
msgstr "Simpen"
msgid "Help"
msgstr "Pitulungan"
msgid "username"
msgstr "jeneng panganggo"
msgid "True"
msgstr "Bener"
msgid "False"
msgstr "Salah"
msgid "Default"
msgstr "Gawan"
msgid "Summary"
msgstr "Rangkuman"
msgid "Update"
msgstr "Dianyari"
msgid "Open"
msgstr "Dibuka"
msgid "Top"
msgstr "Ndhuwur"
msgid "Small"
msgstr "Cilik"
msgid "Large"
msgstr "Gedhe"
msgid "Core"
msgstr "Inti"
msgid "Add new"
msgstr "Tambah anyar"
msgid "Views"
msgstr "View"
msgid "Access"
msgstr "Akses"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Opsi konfigurasi wis dibalekna nang nilai asline."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgid "Filename"
msgstr "Jeneng File"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Kosakata"
msgid "Modules"
msgstr "Modul"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Display"
msgstr "Layar"
msgid "Node type"
msgstr "Tipe node"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Sétingan lanjutan"
msgid "results"
msgstr "kasil"
msgid "search"
msgstr "goléki"
msgid "Teaser"
msgstr "Ringkesan"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "Add item"
msgstr "Tambahana item"
msgid "Updated"
msgstr "Wis anyar"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "Keywords"
msgstr "tembung kunci"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "Advanced search"
msgstr "Golékan mahir"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Sampéyan ora diidinaké ngakses kaca iki."
msgid "Unknown"
msgstr "Ora dikenal"
msgid "Attachment"
msgstr "Sisipan"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
msgid "Before"
msgstr "Sadurunge"
msgid "After"
msgstr "Sawise"
msgid "Promoted"
msgstr "Promosikna"
msgid "User"
msgstr "Panganggo"
msgid "Content type"
msgstr "Tipe kontén"
msgid "action"
msgstr "aksi"
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutna"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Files"
msgstr "Files"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "User ID"
msgstr "ID panganggo"
msgid "Error"
msgstr "Salah"
msgid "Options"
msgstr "opsi"
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
msgid "Created"
msgstr "Digawé"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Judhulé surat."
msgid "Number of columns"
msgstr "Cacahe kolom"
msgid "Separator"
msgstr "Watesan"
msgid "Exclude"
msgstr "Kejaba"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Sampéyan yakin arep mbusak %title?"
msgid "term"
msgstr "term"
msgid "Expanded"
msgstr "Mekarna"
msgid "Question"
msgstr "Pitakonan"
msgid "Update options"
msgstr "Opsi paling anyar"
msgid "All"
msgstr "Kabèh"
msgid "Access log"
msgstr "Log akses"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Done"
msgstr "Rampung"
msgid "Access denied"
msgstr "Akses ditolak"
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
msgid "Date format"
msgstr "Format tanggal"
msgid "Add content"
msgstr "Nambah kontén"
msgid "Page title"
msgstr "Judhul kaca"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Override title"
msgstr "Tumpuki judhul"
msgid "CSS class"
msgstr "Klas CSS"
msgid "Display links"
msgstr "Tudhuhna pranala"
msgid "Page"
msgstr "Kaca"
msgid "Pager ID"
msgstr "ID Pager"
msgid "Bottom"
msgstr "Ngisor"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "Sejam"
msgstr[1] "@count jam"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "Sedina"
msgstr[1] "@count dina"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Tetembungan taksonomi"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Bilah papan"
msgid "Site name"
msgstr "Jeneng Situs"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sesanti situs"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Mung administrator laman sing olé nggawé akun pangganggo anyar."
msgid "Not found"
msgstr "Ora ketemu"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Off"
msgid "Manual update check"
msgstr "Ngecèk update manual"
msgid "Never"
msgstr "Ora tahu"
msgid "Header"
msgstr "Header"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Sidebar kiwa"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Sidebar tengen"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
msgid "Selected"
msgstr "Kepilih"
msgid "Menu link"
msgstr "Tautan menu"
msgid "To"
msgstr "Marang"
msgid "Aggregator category"
msgstr "Kategori agregator"
msgid "Aggregator feed"
msgstr "Pasokan agregator"
msgid "Aggregator item"
msgstr "Item agregator"
msgid "Custom"
msgstr "Kostum"
msgid "Roles"
msgstr "Paraga"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID revisi"
msgid "Comment"
msgstr "Komèntar"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID Komèntar"
msgid "Hostname"
msgstr "Jeneng Host"
msgid "Score"
msgstr "Skor"
msgid "Published"
msgstr "Ditampilna"
msgid "Input format"
msgstr "Format inputan"
msgid "Signature"
msgstr "Tapak asma"
msgid "Filter"
msgstr "Saring"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promosikna nang kaca ngarep"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Dipacak nang daftar pucuk"
msgid "Log message"
msgstr "Pesen log"
msgid "URL alias"
msgstr "URL alias"
msgid "Poll duration"
msgstr "Suwéné poling"
msgid "Poll votes"
msgstr "Milih Poling"
msgid "Session ID"
msgstr "ID sesi"
msgid "File ID"
msgstr "ID berkas"
msgid "File name"
msgstr "Jeneng berkas"
msgid "File size"
msgstr "Ukuran berkas"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabulari"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID vokabulari"
msgid "Term"
msgstr "Term"
msgid "Term ID"
msgstr "ID tetembungan"
msgid "Term name"
msgstr "Jeneng term"
msgid "Role name"
msgstr "Jeneng paraga"
msgid "E-mail address"
msgstr "Alamat e-mail"
msgid "Last access"
msgstr "Aksés terakhir"
msgid "Last login"
msgstr "Login terakhir"
msgid "Time zone"
msgstr "Zona wektu"
msgid "Severity"
msgstr "Kerawanan"
msgid "Field name"
msgstr "Jeneng field"
msgid "Global settings"
msgstr "Sétingan global"
msgid "Fields"
msgstr "Field"
msgid "Widget type"
msgstr "Jinisé piranti"
msgid "Contains"
msgstr "Ngandhut"
msgid "Does not contain"
msgstr "Ora ngandhut"
msgid "Is less than"
msgstr "Kurang saka"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Kurang saka utawa pada karo"
msgid "Is equal to"
msgstr "Pada karo"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Luwih saka utawa padha karo"
msgid "Is greater than"
msgstr "Luwih saka"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Ora padha karo"
msgid "Average"
msgstr "Rerata"
msgid "Count"
msgstr "Jumlah"
msgid "Overridden"
msgstr "Ditumpuk"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Search settings"
msgstr "Séting penggolékan"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Warning"
msgstr "Weling"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Last update"
msgstr "Update mutakhir"
msgid "%time ago"
msgstr "%time kepengker"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
msgid "Nodes"
msgstr "Node"
msgid "Advanced"
msgstr "Mahir"
msgid "Sort order"
msgstr "Prentah urutan"
msgid "Up"
msgstr "Munggah"
msgid "Width"
msgstr "Ambané"
msgid "This field is required."
msgstr "Kotak isian iki dibutuhna."
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimal"
msgid "Medium"
msgstr "Sedheng"
msgid "Sortable"
msgstr "Bisa diurutake"
msgid "Caching"
msgstr "Tembolok"
msgid "Month"
msgstr "Wulan"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ora ana batesé"
msgid "Current"
msgstr "Saiki"
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
msgid "Desc"
msgstr "Urut Mundur"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "Owner"
msgstr "Sing duwé"
msgid "OR"
msgstr "OR"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "General"
msgstr "Umum"
msgid "Method"
msgstr "Metode"
msgid "Recent posts"
msgstr "Kiriman pungkasan"
msgid "Recent posts for %1"
msgstr "Kiriman pungkasan kanggo %1"
msgid "Day"
msgstr "Dina"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "here"
msgstr "nag kéné"
msgid "Configuration"
msgstr "Pangaturan"
msgid "Security"
msgstr "Jagabaya"
msgid "!time ago"
msgstr "!time kepungkur"
msgid "Other"
msgstr "Liyane"
msgid "Align"
msgstr "Rata"
msgid "Text color"
msgstr "Warna téks"
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"
msgid "Appearance"
msgstr "Pakeliran"
msgid "List type"
msgstr "Daftar tipe"
msgid "Role"
msgstr "Paraga"
msgid "Select all"
msgstr "Pilih kabeh"
msgid "User login"
msgstr "Login panganggo"
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Link text"
msgstr "Teks pranala"
msgid "Add new comment"
msgstr "Tambah komèntar anyar"
msgid "reset"
msgstr "reset"
msgid "String"
msgstr "Tembung"
msgid "Case"
msgstr "Kasus"
msgid "Users"
msgstr "Panganggo"
msgid "Referrer"
msgstr "Dirujuk nang"
msgid "Exists"
msgstr "Ana"
msgid "Both"
msgstr "Karone"
msgid "Maximum length"
msgstr "Dawa maksimal"
msgid "Save changes"
msgstr "Simpenana perubahané"
msgid "Argument"
msgstr "Argumen"
msgid "Anonymous"
msgstr "Jeneng ora dikenal"
msgid "<All>"
msgstr "<Kabeh>"
msgid "Save and edit"
msgstr "Simpen lan sunting"
msgid "Down"
msgstr "Mudhun"
msgid "Optional"
msgstr "Ora kudu"
msgid "Order"
msgstr "Urutan"
msgid "Recent comments"
msgstr "Daftar Komèntar anyar"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
msgid "IP Address"
msgstr "Alamat IP"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Editor CSS"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Clear cache"
msgstr "Resikana telih"
msgid " ("
msgstr " ("
msgid ")"
msgstr ")"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Votes"
msgstr "Votes"
msgid "Term description"
msgstr "Katrangan tetembungan"
msgid "Save settings"
msgstr "Nyimpen setingan"
msgid "Operation"
msgstr "Operasi"
msgid "reply"
msgstr "mbalesi"
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Logout"
msgstr "Metu"
msgid "Default language"
msgstr "Basa gawan asliné"
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerika"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Add user"
msgstr "Tambah panganggo"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Ukuran field téks"
msgid "Authoring information"
msgstr "Katrangan panulisan"
msgid "Hidden"
msgstr "Umpetan"
msgid "Show"
msgstr "Ketokna"
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 item"
msgstr[1] "@count item"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Update uwis dilakoaké."
msgid "Full text"
msgstr "Teks lengkap"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Owah-owahan uwis disimpen."
msgid "Search results"
msgstr "Kasilé golékan"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Panggolékan Sampéyan ora ana kasilé"
msgid "Front page"
msgstr "Kaca Ngajeng"
msgid "Request new password"
msgstr "Njaluk tembung sandhi anyar"
msgid "Deleted"
msgstr "Dibusak"
msgid "Languages"
msgstr "Basa-basa"
msgid "Topics"
msgstr "Topik-topik"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opsi penerbitan"
msgid "Create new revision"
msgstr "Gawé  revisi anyar"
msgid "Configure block"
msgstr "Konfigurasi Blok"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
msgid "Select list"
msgstr "Daftar pilih"
msgid "Text field"
msgstr "Field téks"
msgid "AND"
msgstr "AND"
msgid "Revert"
msgstr "Balékna"
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
msgid "Existing system path"
msgstr "Sistim path sing disediakna"
msgid "Path alias"
msgstr "Path alias"
msgid "Greater than"
msgstr "Luwih saka"
msgid "Less than"
msgstr "Kurang saka"
msgid "any"
msgstr "sembarang"
msgid "Left"
msgstr "Kiwa"
msgid "Right"
msgstr "Tengen"
msgid "Create new account"
msgstr "Gawé akun anyar"
msgid "People"
msgstr "Pawongan"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "Terakhir dilakoaké !time kepungkur"
msgid "Site information"
msgstr "Informasi situs"
msgid "Blocked"
msgstr "Ditolak"
msgid "or"
msgstr "or"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Results"
msgstr "Kasilé"
msgid "open"
msgstr "mbukak"
msgid "Parent term"
msgstr "Induk tetembungan"
msgid "Parent terms"
msgstr "Indhung tetembungan"
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Pengubahan kanggo %title"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date déning !username"
msgid "revert"
msgstr "balékna"
msgid "Revision"
msgstr "Perubahan"
msgid "current revision"
msgstr "révisian saiki"
msgid "Permissions"
msgstr "Kawenangan"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Sétinganmu uwis disimpen."
msgid "Date created"
msgstr "Tanggal digawé"
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
msgid "Not published"
msgstr "Ora ditampilna"
msgid "Menu settings"
msgstr "Sétingan menu"
msgid "Color scheme"
msgstr "Warna skema"
msgid "Unformatted"
msgstr "Tanpa formatan"
msgid "New comments"
msgstr "Komèntar anyar"
msgid "Delete action"
msgstr "Busak aksi"
msgid "Themes"
msgstr "Téma"
msgid "!name field is required."
msgstr "Isian !name dibutuhaké."
msgid "Sticky"
msgstr "Pucuk"
msgid "You are here"
msgstr "Sampéyan nang kene"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Processing"
msgstr "Lagi proses"
msgid "disable"
msgstr "mati"
msgid "date"
msgstr "tanggal"
msgid "Timezone"
msgstr "Zona wektu"
msgid "Slogan"
msgstr "Sesanti"
msgid "Examples"
msgstr "Contoné"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Ketikna tetembungan sing arep digoléki."
msgid "Delete role"
msgstr "Mbusak paraga"
msgid "Blocks"
msgstr "Blok"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Above"
msgstr "Ndhuwur"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min lan @max"
msgid "Add another item"
msgstr "Tambah item liyané"
msgid "Manage fields"
msgstr "Nata field"
msgid "Add field"
msgstr "Tambah field"
msgid "Used in"
msgstr "Digunakaké nang"
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
msgid "Float"
msgstr "Pecahan"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Ketepatan"
msgid "Index"
msgstr "Indek"
msgid "Permalink"
msgstr "Tautan jejeg"
msgid "Permission"
msgstr "Kawenangan"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Hide"
msgstr "Umpetaké"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 komèntar"
msgstr[1] "@count komèntar"
msgid "Save role"
msgstr "Simpen paraga"
msgid "file system"
msgstr "sistim berkas"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
msgid "URL path settings"
msgstr "Sétingan URL path"
msgid "<None>"
msgstr "<Kosong>"
msgid "Space"
msgstr "Spasi"
msgid "Language neutral"
msgstr "Basa netral"
msgid "<Any>"
msgstr "<Sembarang>"
msgid "Skin"
msgstr "Skin"
msgid "Loading"
msgstr "Ngemot"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Gagal nyimpen akun panganggo."
msgid "Add role"
msgstr "Tambahna paraga"
msgid "You must specify a valid role name."
msgstr "Sampéyan kudu ngisi jeneng paraga sing bener."
msgid "The role has been added."
msgstr "Paraga uwis ditambahaké."
msgid "- None selected -"
msgstr "- Ora ana sing dipilih -"
msgid "Aggregator"
msgstr "Pengepul"
msgid "Context"
msgstr "Konték"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navigasi buku"
msgid "Sort"
msgstr "Urutna"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Taksonomi vokabulari"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 tahun"
msgstr[1] "@count tahun"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 minggu"
msgstr[1] "@count minggu"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 mnt"
msgstr[1] "@count mnt"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 dtk"
msgstr[1] "@count dtk"
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
msgid "Featured"
msgstr "Fitur"
msgid "Machine name"
msgstr "Jeneng mesin"
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci"
msgid "authenticated user"
msgstr "panganggo biasa"
msgid "Node count"
msgstr "Jumlah node"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Liwati nang kontén utama"
msgid "Default order"
msgstr "Préntah gawan"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Isiné sembarang tembung"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Isiné wanda"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Ora ana isiné tetembungan"
msgid "Number of views"
msgstr "Jumlah sing nonton"
msgid "Or"
msgstr "Utawa"
msgid "Content ID"
msgstr "ID kontén"
msgid "WYSIWYG"
msgstr "WYSIWYG"
msgid "About"
msgstr "Ngenani"
msgid "Reports"
msgstr "Laporan"
msgid "Configuration file"
msgstr "Berkas konfigurasi"
msgid "Default theme"
msgstr "téma gawan"
msgid "sort by @s"
msgstr "urutaké karo @s"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Sakwisé nyimpen komèntar anyar"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Sakwisé mbusak komèntar"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "Blokir panganggo %name."
msgid "After deleting a term"
msgstr "Sakwisé mbusak tetembungan"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Text to display"
msgstr "Teks sing ditampilna"
msgid "field"
msgstr "field"
msgid "P"
msgstr "P"
msgid "Translate"
msgstr "Terjemahna"
msgid "Create @name"
msgstr "Gawé @name"
msgid "anonymous user"
msgstr "panganggo anonim"
msgid "Save permissions"
msgstr "Simpen kawenangan"
msgid "Error message"
msgstr "Pesen kesalahan"
msgid "edit permissions"
msgstr "sunting kawenangan"
msgid "%1"
msgstr "%1"
msgid "User account"
msgstr "Akun panganggo"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "sewulan"
msgstr[1] "@count wulan"
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr "Daftar, edit utawa nambah paraga panganggo."
msgid "edit role"
msgstr "nyunting paraga"
msgid "Custom format"
msgstr "Format kostum"
msgid "Run cron"
msgstr "Nglakokaké cron"
msgid "Warning message"
msgstr "Welingan"
msgid "IP address"
msgstr "Alamat IP"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Tab sékundér"
msgid "First sidebar"
msgstr "Sidebar pertama"
msgid "Decimal point"
msgstr "Titik desimal"
msgid "Book outline"
msgstr "Cengkorongan buku"
msgid "Revision information"
msgstr "Katrangan revisi"
msgid "Comma"
msgstr "Koma"
msgid "Current user"
msgstr "Panganggo saiki"
msgid "!group: !title"
msgstr "!group: !title"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "MIME type"
msgstr "MIME type"
msgid "XSS Filter"
msgstr "XSS Filter"
msgid "XSS Filter."
msgstr "XSS Filter."
msgid "Toolbar"
msgstr "Toolbar"
msgid "Enter mode"
msgstr "Enter mode"
msgid "All languages"
msgstr "Kabèh basa"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dasbor"
msgid "Search index"
msgstr "Nggolèki indeks"
msgid "The size of the file."
msgstr "Ukuran berkas."
msgid "The MIME type of the file."
msgstr "Tipe MIME berkas."
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 karakter"
msgstr[1] "@count karakter"
msgid "Filter settings"
msgstr "Setingan filter"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu utama"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
msgid "No fields available."
msgstr "Ora ana field sing cumawis."
msgid "After saving new content"
msgstr "Sakwisé nyimpen kontén"
msgid "After deleting content"
msgstr "Sakwisé mbusak kontén"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Alias: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Tanpa alias"
msgid "Broken/missing handler"
msgstr "Handler rusak/ilang"
msgid "- Any -"
msgstr "- Sembarang -"
msgid "not in"
msgstr "not in"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "And"
msgstr "And"
msgid "!has"
msgstr "!has"
msgid "asc"
msgstr "asc"
msgid "desc"
msgstr "desc"
msgid "[@time ms]"
msgstr "[@time ms]"
msgid "@time ms"
msgstr "@time ms"
msgid "Feed ID"
msgstr "ID Feed"
msgid "The title of the comment."
msgstr "Judhul komèntar."
msgid "Comment count"
msgstr "Jumlah komèntar"
msgid "LID"
msgstr "LID"
msgid "The title of the node."
msgstr "Judhul node."
msgid "The date the node was posted."
msgstr "Tanggal node nalika dikirim."
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
msgid "Poll"
msgstr "Poling"
msgid "Views today"
msgstr "Tampilan dina iki"
msgid "Null"
msgstr "Null"
msgid "contact"
msgstr "kontak"
msgid "Mini"
msgstr "Mini"
msgid "Display even if view has no result"
msgstr "Tudhuhna saknajan ora ana hasilé"
msgid "Field @field (ID: @id)"
msgstr "Field @field (ID: @id)"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "@current of @max"
msgstr "@current saka @max"
msgid "- All -"
msgstr "- Kabeh -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Jeneng gampangé-mesin"
msgid "Contact form"
msgstr "Formulir kontak"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
msgid "Ampersand"
msgstr "Ampersand"
msgid ""
"This account's default language for e-mails, and preferred language "
"for site presentation."
msgstr "Basa gawan akun kanggo e-mail, lan basa pigunan kanggo tampilan situs."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Jeneng kewaca-mesin kudu nggunakna huruf cilik, angka lan garis "
"ngisor."
msgid "The value provided for %field is not a valid URL."
msgstr "Biji sing disediakna kanggo %field dudu URL sing bener."
msgid "Edit field"
msgstr "Sunting field"
msgid "Delete field"
msgstr "Mbusak field"
msgid "Number of items to index per cron run"
msgstr "Jumlah item kanggo pangindekan per njalanaké cron"
msgid "Search form"
msgstr "Form panggolèkan"
msgid "Popular content"
msgstr "Konten populer"
msgid "Date and time"
msgstr "Tanggal lan wektu"
msgid ""
"Increase the memory limit by editing the memory_limit parameter in the "
"file %configuration-file and then restart your web server (or contact "
"your system administrator or hosting provider for assistance)."
msgstr ""
"Tambahana wates memori kanthi nyunting parameter memory_limit nang "
"berkas %configuration-file lan restart server web smpeyan (utawa "
"kandhani admin sistim Sampéyan utawa penyedia hosting kanggo mbantu "
"nulungi)."
msgid ""
"Contact your system administrator or hosting provider for assistance "
"with increasing your PHP memory limit."
msgstr ""
"Kandhani administrator utawa asisten penyedia hosting Sampéyan kanggo "
"mbantu nulungi nambahi limit memori PHP."
msgid "Content translation"
msgstr "Terjemahan kontén"
msgid ""
"The name for this role. Example: \"moderator\", \"editorial board\", "
"\"site architect\"."
msgstr ""
"Jeneng kanggo paraga iki. Tuladha: \"moderator\", \"editorial board\", "
"\"site architect\"."
msgid "The role has been renamed."
msgstr "Paraga iki uwis diganti jenengé."
msgid "The role has been deleted."
msgstr "Paraga iki uwis dibusak."
msgid "Determine access to features by selecting permissions for roles."
msgstr "Ngenali aksés kanggo fitur karo milih kawenangané paraga."
msgid "Edit role"
msgstr "Nyunting paraga"
msgid "Item ID"
msgstr "ID Item"
msgid "Text format"
msgstr "Format téks"
msgid "Naked"
msgstr "Naked"
msgid "The name of the site."
msgstr "Jeneng situs."
msgid ""
"Add, edit and remove overridden system pages and user defined pages "
"from the system."
msgstr ""
"Nambah, Nyunting lan mbuwangi kaca-kaca sistim sing numpuk lan uga "
"kaca-kaca gawéyan panganggo saka sistim."
msgid "Region settings"
msgstr "Ngatur region"
msgid "Content type name"
msgstr "Jeneng tipe konten"
msgid "manage fields"
msgstr "Natani field"
msgid "%name must be an integer."
msgstr "%name kudu wilangan bulat."
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name must be a positive integer.udu wilangan bulat positif."
msgid "%name must be a number."
msgstr "%name kudu diisi angka."
msgid "@label (!name)"
msgstr "@label (!name)"
msgid "<No value>"
msgstr "<Ora ana biji>"
msgid "Page top"
msgstr "Kaca ndhuwur"
msgid "Page bottom"
msgstr "Kaca ngisor"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Sidebar pertama"
msgid "@argument title"
msgstr "judhul @argument"
msgid "@argument input"
msgstr "input @argument"
msgid "Libraries"
msgstr "Pustaka"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Dikirim !username ing !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu keloro"
msgid "Private files"
msgstr "Berkas pribadi"
msgid "The unique ID of the comment."
msgstr "ID unik komèntar."
msgid "The IP address of the computer the comment was posted from."
msgstr "Alamat IP komputer duwéké pengirim komèntar."
msgid "The name left by the comment author."
msgstr "Jeneng sing ditulisaké dening penulis komèntar."
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr "Alamat e-mail sing ditulisaké dening penulis komèntar."
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "Alamat laman situs sing ditulisaké dening penulis komèntar."
msgid "The URL of the comment."
msgstr "Alamat URL komèntar."
msgid "Edit URL"
msgstr "Sunting URL"
msgid "The URL of the comment's edit page."
msgstr "Alamat URL kaca nyunting komèntar."
msgid "The date the comment was posted."
msgstr "Tanggal pengiriman komèntar."
msgid "The comment's parent, if comment threading is active."
msgstr "Indhunge komèntar, yén guneman komèntare aktif."
msgid "The node the comment was posted to."
msgstr "Node sing dikirimi komèntar ."
msgid "The number of comments posted on a node."
msgstr "Gunggunge komèntar sing dikirim nang node."
msgid "New comment count"
msgstr "Jumlah komèntar anyar"
msgid ""
"The number of comments posted on a node since the reader last viewed "
"it."
msgstr ""
"Gunggunge komèntar sing dikirim nang node saka pamirsa pungkasan "
"nonton."
msgid "The type of the node."
msgstr "Tipene node."
msgid "The language the node is written in."
msgstr "Basané node nalika ditulis."
msgid "The URL of the node."
msgstr "Alamat URL node."
msgid "The URL of the node's edit page."
msgstr "Alamat URL kaca sunting node."
msgid "Date changed"
msgstr "Tanggal owahi"
msgid "The date the node was most recently updated."
msgstr "Tanggal node sing paling sering dianyari."
msgid "The author of the node."
msgstr "Penulis node."
msgid "Poll winner"
msgstr "Pemenang poling"
msgid "The winning poll answer."
msgstr "Jawaban pemenang poling."
msgid "Poll winner votes"
msgstr "Pilihan pemenang poling"
msgid "The number of votes received by the winning poll answer."
msgstr "Jumlah pilihan sing diterima dening jawaban pemenang poling."
msgid "Poll winner percent"
msgstr "Persentase pemenang poling"
msgid "The percentage of votes received by the winning poll answer."
msgstr "Persentase pilihan sing diterima dening jawaban pemenang poling."
msgid "The number of visitors who have read the node."
msgstr "Jumlah dhayoh sing uwis maca node."
msgid "The number of visitors who have read the node today."
msgstr "Jumlah pengunjung sing maca node dina iki."
msgid "Last view"
msgstr "Nonton pungkasan"
msgid "The date on which a visitor last read the node."
msgstr "Tanggal nalika tamu terakhir maca node."
msgid "The slogan of the site."
msgstr "Sesanti situs."
msgid "The administrative email address for the site."
msgstr "Alamat email administrasi situs."
msgid "The URL of the site's front page."
msgstr "URL kaca ngarep situs."
msgid "Login page"
msgstr "Kaca login"
msgid "The URL of the site's login page."
msgstr "URL kaca login situs"
msgid "The unique ID of the uploaded file."
msgstr "ID unik berkas unggahan."
msgid "The name of the file on disk."
msgstr "Jeneng berkas nang hardisk."
msgid "The web-accessible URL for the file."
msgstr "URL sing bisa diakses laman marang berkas."
msgid "The date the file was most recently changed."
msgstr "Tanggal berkas sing paling sering diowahi."
msgid "The user who originally uploaded the file."
msgstr "Panganggo pertama pangunggah file."
msgid "The unique ID of the taxonomy term."
msgstr "Unik ID kanggo tetembungan taksonomi."
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr "Jeneng  tetembungan taksonomi."
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "Katrangan opsional kanggo tetembungan taksonomi."
msgid "The number of nodes tagged with the taxonomy term."
msgstr "Jumlah node sing ana tautané karo tetembungan taksonomi."
msgid "The URL of the taxonomy term."
msgstr "URL tetembungan taksonomi."
msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to."
msgstr "Vokabulari duwéké tetembungan taksonomi."
msgid "The unique ID of the taxonomy vocabulary."
msgstr "ID unik vokabulari taksonomi."
msgid "The name of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Jeneng vokabulari taksonomi."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Katrangan tambahan vokabulari taksonomi."
msgid "Term count"
msgstr "Jumlah tetembungan"
msgid "The number of terms belonging to the taxonomy vocabulary."
msgstr "Jumlah tetembungan duwéké vokabulari taksonomi."
msgid "The unique ID of the user account."
msgstr "ID unik akun panganggo."
msgid "The login name of the user account."
msgstr "Jeneng log mlebu akun panganggo."
msgid "The email address of the user account."
msgstr "Alamat e-mail akun panganggo."
msgid "The URL of the account profile page."
msgstr "URL kaca akun profil."
msgid "The date the user last logged in to the site."
msgstr "Tanggal pungkasan panganggo mlebu log situs."
msgid "The date the user account was created."
msgstr "Tanggal digawéné akun panganggo."
msgid "(active tab)"
msgstr "(tab aktif)"
msgid "Status message"
msgstr "Status pesen"
msgid "The block cannot be placed in this region."
msgstr "Blok ora bisa diséléhaké nang region iki."
msgid "Text formats"
msgstr "Format teks"
msgid "Image styles"
msgstr "Gagrag gambar"
msgid "Detection method"
msgstr "Metode detéksi"
msgid "manage display"
msgstr "nata tampilan"
msgid "Revision log message"
msgstr "Pesen log revisi"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr ""
"Disediakna kanggo nerangake owahan sing Sampéyan gawe. Katrangan iki "
"bisa mbantu penulis liya ngerteni marang motivasi Sampéyan."
msgid "Full content"
msgstr "Konten wutuh"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with 1 character or "
"more."
msgid_plural ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr[0] ""
"Sampéyan kudu nglebokaké sak orané siji tembung kunci sing nganggo "
"1 karakter utawa luwih."
msgstr[1] ""
"Sampéyan kudu nglebokaké sak orané siji tembung kunci sing nganggo "
"@count karakter utawa luwih."
msgid "Searched %type for %keys."
msgstr "Nggolèk %type kanggo %keys."
msgid "Requires: !module-list"
msgstr "Mbutuhaké: !module-list"
msgid "Required by: !module-list"
msgstr "Dibutuhaké déning: !module-list"
msgid "Public files"
msgstr "Berkas umum"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "Direktori %directory ora ana lan ora bisa digawe."
msgid "@zone: @date"
msgstr "@zone: @date"
msgid "%profile_name (%profile-%version)"
msgstr "%profile_name (%profile-%version)"
msgid "Fixed width"
msgstr "Ambané tetep"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID Entiti"
msgid "Image style"
msgstr "Gagrag gambar"
msgid "The label for this area that will be displayed only administratively."
msgstr "Judul kanggo area iki sing arep ditudhuhna kanggo pengaturan"
msgid "@entity:@bundle"
msgstr "@entity:@bundle"
msgid "@category: @field-name"
msgstr "@category: @field-name"
msgid "Translation source node"
msgstr "Node sumber terjemahan"
msgid "Highlighted"
msgstr "Highlighted"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Sidebar keloro"
msgid "Footer background"
msgstr "Latare footer"
msgid ""
"Available variables are: [site:name], [site:url], [user:name], "
"[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], "
"[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."
msgstr ""
"Variabel sing cumawis yaiku: [site:name], [site:url], [user:name], "
"[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], "
"[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."
msgid "One-time login URL"
msgstr "Login URL Sepisanan"
msgid "Comment display"
msgstr "Tampilan komèntar"
msgid "Linked to content"
msgstr "Tautna nang kontén"
msgid "Nothing"
msgstr "Ora ana"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Bobot kanggo @title"
msgid "Asc"
msgstr "Urut Maju"
msgid "DIV"
msgstr "DIV"
msgid "SPAN"
msgstr "SPAN"
msgid "H1"
msgstr "H1"
msgid "H2"
msgstr "H2"
msgid "H3"
msgstr "H3"
msgid "H4"
msgstr "H4"
msgid "H5"
msgstr "H5"
msgid "H6"
msgstr "H6"
msgid "HTML element"
msgstr "Elemen HTML"
msgctxt "day_name"
msgid "Sunday"
msgstr "Minggu"
msgctxt "day_name"
msgid "Monday"
msgstr "Senèn"
msgctxt "day_name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa"
msgctxt "day_name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Rebo"
msgctxt "day_name"
msgid "Thursday"
msgstr "Kemis"
msgctxt "day_name"
msgid "Friday"
msgstr "Jemuah"
msgctxt "day_name"
msgid "Saturday"
msgstr "Setu"
msgid "Allows version dependent and shared usage of external libraries."
msgstr "Versi sing diidinake gumantung lan mbagi kagunan pustaka njaba."
msgid ":"
msgstr ":"
msgid "@group (historical data)"
msgstr "@group (sejarah data)"
msgid "View: @view"
msgstr "View: @view"
msgid "View: @view: @display"
msgstr "View: @view: @display"
msgctxt "data_types"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
msgctxt "data_types"
msgid "list"
msgstr "daftar"
msgid "@group: @field"
msgstr "@group: @field"
msgid "@label (!name:!column)"
msgstr "@label (!name:!column)"
msgid "@label:!column"
msgstr "@label:!column"
msgid "@label (!name:delta)"
msgstr "@label (!name:delta)"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "!field_name"
msgstr "!field_name"
msgid ""
"The %dependency library, which the %library library depends on, is not "
"installed."
msgstr "Pustaka %dependency, sing pustaka %library gumantung, ora dipasang."
msgid ""
"The version %dependency_version of the %dependency library is not "
"compatible with the %library library."
msgstr ""
"Versi %dependency_version saka pustaka %dependency ora kompatible karo "
"pustaka %library."
msgid "The %library library could not be found."
msgstr "Pustaka %library ora bisa ditemokake."
msgid "The version of the %library library could not be detected."
msgstr "Versi pustaka %library ora bisa dideteksi."
msgid ""
"The installed version %version of the %library library is not "
"supported."
msgstr "Versi %version pustaka %library sing dipasang ora didukung."
msgid "The %variant variant of the %library library could not be found."
msgstr "Varian %variant pustaka %library ora bisa ditemokake."
msgid "@view : @display"
msgstr "@view : @display"
msgid "-Select-"
msgstr "-Pilih-"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "Tanggal nang format CCYYMMDD."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "Tanggal nang format YYYYMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "Tanggal nang format YYYY."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "Tanggal nang format MM (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "Tanggal nang format DD (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "Tanggal nang format WW (01 - 53)."
