# Norwegian Nynorsk translation of Drupal Commons (7.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2014 by the Norwegian Nynorsk translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (7.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "liste"
msgid "Home"
msgstr "Heim"
msgid "User interface"
msgstr "Brukargrensesnitt"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
msgid "user"
msgstr "brukar"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre oppsett"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Submit"
msgstr "Legg inn"
msgid "Operations"
msgstr "Operasjonar"
msgid "Content"
msgstr "Innhald"
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
msgid "content"
msgstr "innhald"
msgid "Development"
msgstr "Utvikling"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfattar"
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
msgid "Closed"
msgstr "Stengt"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
msgid "Confirm"
msgstr "Stadfest"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Are you sure you want to join the group %title?"
msgstr "Er du sikker på at du vil vere med i gruppa %title?"
msgid "Description"
msgstr "Beskriving"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Read more"
msgstr "Les meir"
msgid "more"
msgstr "meir"
msgid "Disabled"
msgstr "Ikkje aktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
msgid "footer"
msgstr "Botntekst"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarar"
msgid "More"
msgstr "Meir"
msgid "On"
msgstr "På"
msgid "Block title"
msgstr "Blokkoverskrift"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Content types"
msgstr "Innhaldstyper"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriar"
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Advanced options"
msgstr "Avanserte innstillingar"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Reset"
msgstr "Sett til standard"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Display settings"
msgstr "Visningsinnstillingar"
msgid "default"
msgstr "standard"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handlinga kan ikkje gjerast om."
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
msgid "Required"
msgstr "Påkrevd"
msgid "Parent"
msgstr "Opp eit nivå"
msgid "Parents"
msgstr "Overordna"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "edit"
msgstr "endre"
msgid "‹ "
msgstr "< "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
msgid "up"
msgstr "opp"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Gå til den overordna sida"
msgid " ›"
msgstr " >"
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Book"
msgstr "Bok"
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
msgid "Back"
msgstr "Attende"
msgid "Field"
msgstr "Felt"
msgid "header"
msgstr "Topptekst"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvis"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Summary"
msgstr "Samandrag"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
msgid "Open"
msgstr "Open"
msgid "View"
msgstr "Sjå på"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vokabular"
msgid "Modules"
msgstr "Modular"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avanserte innstillingar"
msgid "results"
msgstr "resultat"
msgid "search"
msgstr "søk"
msgid "mail"
msgstr "e-post"
msgid "Event"
msgstr "Hending"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidspunkt"
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
msgid "Advanced search"
msgstr "Avansert søk"
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"
msgid "Picture"
msgstr "Bilete"
msgid "User"
msgstr "Brukar"
msgid "action"
msgstr "handling"
msgid "Continue"
msgstr "Hald fram"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Laga"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %title?"
msgid "Menu item"
msgstr "Menydel"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "hours"
msgstr "timar"
msgid "days"
msgstr "dagar"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Post"
msgstr "Post"
msgid "Submit @name"
msgstr "Send inn @name"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
msgid "Add content"
msgstr "Legg til innhald"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Nettside"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 time"
msgstr[1] "@count timar"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dag"
msgstr[1] "@count dagar"
msgid "Site name"
msgstr "Namn på nettstaden"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Endringane vart lagra"
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Venstre sidestolpe"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Høgre sitestolpe"
msgid "Footer"
msgstr "Botntekst"
msgid "Selected"
msgstr "Valgt"
msgid "To"
msgstr "Til"
msgid "From"
msgstr "Frå"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Hostname"
msgstr "Tenarnamn"
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Location"
msgstr "Stad"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Flytta fram til framsida"
msgid "Revisions"
msgstr "Utgåver"
msgid "Log message"
msgstr "Loggmelding"
msgid "Poll duration"
msgstr "Varigheit på avstemminga"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadresse"
msgid "Time zone"
msgstr "Tidssone"
msgid "Severity"
msgstr "Alvorlighetsgrad"
msgid "Field name"
msgstr "Feltnamn"
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
msgid "Contains"
msgstr "Inneheld"
msgid "Does not contain"
msgstr "Ikkje inneheld"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Er mindre enn eller lik"
msgid "Is equal to"
msgstr "Er lik"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Er større enn eller lik"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Er ulik"
msgid "Add action"
msgstr "Legg til handling"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Last update"
msgstr "Siste oppdatering"
msgid "%time ago"
msgstr "%time sidan"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Oppdatert:"
msgid "This field is required."
msgstr "Dette feltet er påkrevd."
msgid "Display options"
msgstr "Visningsalternativ"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "Month"
msgstr "Månad"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Unlimited"
msgstr "Uavgrensa"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Terms"
msgstr "Termar"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenamn"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "Recent posts"
msgstr "Nye innlegg"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
msgid "Now"
msgstr "No"
msgid "!time ago"
msgstr "!time sidan"
msgid "Other"
msgstr "Andre"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarge"
msgid "Appearance"
msgstr "Utsjånad"
msgid "Repeat"
msgstr "Repeter"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "User login"
msgstr "Brukarinnlogging"
msgid "Add new comment"
msgstr "Skriv ny kommentar"
msgid "String"
msgstr "Streng"
msgid "Users"
msgstr "Brukarar"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maks lengde"
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringar"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
msgid "Descending"
msgstr "Synkande"
msgid "Arguments"
msgstr "Argument"
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
msgid "Optional"
msgstr "Valfri"
msgid "Order"
msgstr "Sorteringsval"
msgid "Recent comments"
msgstr "Nye kommentarar"
msgid "Random"
msgstr "Vilkårleg"
msgid "Integer"
msgstr "Heiltal"
msgid "Basic settings"
msgstr "Grunnleggjande innstillingar"
msgid "Edit group"
msgstr "Rediger gruppe"
msgid "Save settings"
msgstr "Lagre innstillingar"
msgid "reply"
msgstr "svar"
msgid "City"
msgstr "By"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Sort by"
msgstr "Sorter etter"
msgid "Default language"
msgstr "Standard språk"
msgid "Add user"
msgstr "Legg til brukar"
msgid "Authoring information"
msgstr "Forfattarinformasjon"
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
msgid "seconds"
msgstr "sekundar"
msgid "minutes"
msgstr "minutt"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Skriv inn eit sidenamn på kvar linje som Drualsti. Tegnet '*' tyder "
"ein joker (kan vera kva som helst). Eit døme er %blog for bloggsidene "
"og %blog-wildcard for kvar brukar sin blogg. %front er framsida."
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 element"
msgstr[1] "@count element"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Oppdatering gjennomført"
msgid "update"
msgstr "oppdater"
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/Klokkelsett"
msgid "Search results"
msgstr "Søkeresultat"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Søket ditt ga ingen treff."
msgid "Front page"
msgstr "Framside"
msgid "Request new password"
msgstr "Be om nytt passord"
msgid "Deleted"
msgstr "Sletta"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
msgid "Publishing options"
msgstr "Publiseringsval"
msgid "Create new revision"
msgstr "Lag ny utgåve"
msgid "Configure block"
msgstr "Blokkinnstillingar"
msgid "Site's time zone"
msgstr "Websida's tidssone"
msgid "Date's time zone"
msgstr "Datoen's tidssone"
msgid "No time zone conversion"
msgstr "Ingen tidssonekonvertering"
msgid "Hour"
msgstr "Time"
msgid "Minute"
msgstr "Minutt"
msgid "Second"
msgstr "Sekund"
msgid "Select list"
msgstr "Listevalg"
msgid "Text field"
msgstr "Tekstfelt"
msgid "Date API"
msgstr "Date API"
msgid "None."
msgstr "Ingen."
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
msgid "Greater than"
msgstr "Større enn"
msgid "Less than"
msgstr "Mindre enn"
msgid "Create new account"
msgstr "Lag ny konto"
msgid "People"
msgstr "Folk"
msgid "Site information"
msgstr "Opplysningar om nettstaden"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkert"
msgid "."
msgstr "."
msgid "view revisions"
msgstr "sjå på tidligare utgåver"
msgid "revert"
msgstr "tilbakestill"
msgid "Revision"
msgstr "Utgåve"
msgid "current revision"
msgstr "denne utgåva"
msgid "Permissions"
msgstr "Rettar"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Not published"
msgstr "Ikkje publisert"
msgid "Menu settings"
msgstr "Menyval"
msgid "Color scheme"
msgstr "Fargeskjema"
msgid "Unformatted"
msgstr "Ikkje formatert"
msgid "Themes"
msgstr "Utsjånadsmal"
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
msgid "Join"
msgstr "Meld inn"
msgid "Unpublished"
msgstr "Upublisert"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name feltet er påkrevd."
msgid "cancel"
msgstr "avbryt"
msgid "disable"
msgstr "deaktiver"
msgid "Slogan"
msgstr "Motto"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Group description"
msgstr "Beskriving av gruppe"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Skriv inn søkeorda dine"
msgid "Delete role"
msgstr "Slett rolle"
msgid "Menus"
msgstr "Menyar"
msgid "A valid date is required for %title."
msgstr "Ein gyldig dato er påkrevd for %title."
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
msgid "strtotime"
msgstr "strtotime"
msgid "Above"
msgstr "Over"
msgid "Within"
msgstr "Innan"
msgid "Add another item"
msgstr "Legg til ei ny rad"
msgid "Float"
msgstr "Flyttal"
msgid "file system"
msgstr "filsystem"
msgid "Language neutral"
msgstr "Språknøytral"
msgid "<Any>"
msgstr "<Alle>"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 brukar"
msgstr[1] "@count brukarar"
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Feil oppstod ved lagring av brukarkonto"
msgid "Aggregator"
msgstr "Nyheitsinnsamlar"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"URL'en %url er ikkje gyldig. Skriv inn heile URL-en, til dømes "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgid "Book navigation"
msgstr "Boknavigering"
msgid "Add comment"
msgstr "Legg til kommentar"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a kommentarar per side"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 år"
msgstr[1] "@count år"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 veke"
msgstr[1] "@count veker"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sek"
msgstr[1] "@count sek"
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
msgid "contains"
msgstr "inneheld"
msgid "Machine name"
msgstr "Datamaskinnamn"
msgid "Default order"
msgstr "Standard rekkjefølgje"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Som inneheld kva som helst av dei følgjande orda"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Som inneheld frasen"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Som inneheld ingen av orda"
msgid "Or"
msgstr "Eller"
msgid "sort by @s"
msgstr "sorter etter @s"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Etter å ha lagra ein ny kommentar"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Etter å ha sletta ein kommentar"
msgid "View settings"
msgstr "Innstillingar for visning"
msgid "Translate"
msgstr "Omset"
msgid "Create @name"
msgstr "Lag @name"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "Vis @count verdi(ar)"
msgid "starting from @count"
msgstr "start frå @count"
msgid "User account"
msgstr "Brukarkonto"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 månad"
msgstr[1] "@count månader"
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr "List, rediger eller legg til brukarroller."
msgid "Starts with"
msgstr "Startar med"
msgid "First sidebar"
msgstr "Fyrste sidestolpe"
msgid "Book outline"
msgstr "Bokstruktur"
msgid "Revision information"
msgstr "Versjonsinformasjon"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Ends with"
msgstr "Sluttar med"
msgid "Dashboard"
msgstr "Styringspanel"
msgid "Add users"
msgstr "Legg til brukarar"
msgid "Delete link"
msgstr "Slett lenke"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
msgid "Main menu"
msgstr "Hovudmeny"
msgid "Format: @date"
msgstr "Format: @date"
msgid "date ical"
msgstr "dato ical"
msgid "!timezone"
msgstr "!timezone"
msgid "The dates are invalid."
msgstr "Dato er ugyldig."
msgid "Repeats"
msgstr "Gjentek seg"
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskriving"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid "Contains any word"
msgstr "Inneheld eit av orda"
msgid "Contains all words"
msgstr "Inneheld alle orda"
msgid "asc"
msgstr "Stigande"
msgid "desc"
msgstr "Synkande"
msgid "Poll"
msgstr "Avstemming"
msgid "Display \"@display\" uses a path but the path is undefined."
msgstr "Visninga \"@display\" treng ei adresse, men ingen adresse er definert."
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Datamaskinlesbart namn"
msgid "Contact form"
msgstr "Kontaktskjema"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgstr "Feil med sending av e-post (frå %from til %to)."
msgid ""
"This account's default language for e-mails, and preferred language "
"for site presentation."
msgstr ""
"Denne brukarkontoen sitt standardspråk for e-postar og føretrekt "
"språk for nettstaden."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Datamaskinlesbart namn kan bare innehalde små bokstavar, tal og "
"understrek."
msgid "Date and time"
msgstr "Dato og tid"
msgid "New external user: %name using module %module."
msgstr "Ny ekstern brukar: %name brukar modulen %module."
msgid "Edit role"
msgstr "Rediger rolle."
msgid "Text format"
msgstr "Tekstformatering"
msgid "%title is invalid."
msgstr "%title er ugyldig."
msgid "There are errors in @field_name value #@delta:"
msgstr "Det er ein feil i @field_name sin verdi #@delta"
msgid "Page top"
msgstr "Sidetopp"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sideslutt"
msgid "Show End Date"
msgstr "Vis sluttdato"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Sidestolpe fyrst"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Skrive av !username,  !datetime."
msgid "Revision log message"
msgstr "Loggmelding for revisjonen"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr ""
"Grunngje endringane dine. Dette vil hjelpe andre å forstå "
"motivasjonen din."
msgid "Full content"
msgstr "Heile innhaldet"
msgid "Requires: !module-list"
msgstr "Krevjer: !module-list"
msgid "Required by: !module-list"
msgstr "Krevjast av: !module-list"
msgid "Fixed width"
msgstr "Fast breidde"
msgid "- Choose -"
msgstr "- Val -"
msgid "Highlighted"
msgstr "Utheva"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Sidestolpe neste"
msgid "Footer background"
msgstr "Bakgrunn for botntekst"
msgctxt "datetime"
msgid "All day"
msgstr "Heile dagen"
msgid "All Day"
msgstr "Heile dagen"
msgid "@current of @total"
msgstr "@current av @total"
msgid "Empty 'End date' values will use the 'Start date' values."
msgstr "Om du ikkje skriv ein 'sluttdato' vert 'startdato' nytta."
msgid "@field_name Start date value #@delta"
msgstr "@field_name Startdato @delta. verdi"
msgid "!start-date to !end-date"
msgstr "!start-date til !end-date"
msgid "E.g., @date"
msgstr "T.d @date"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every @interval weeks"
msgstr "Kvar @interval veke"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Repeats every"
msgstr "Kvar"
msgctxt "Date repeat"
msgid "After @count occurrences"
msgstr "Etter @count gonger"
msgctxt "Date repeat"
msgid "On"
msgstr "Til og med"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Stop repeating"
msgstr "Siste repetisjon"
