# Russian translation of Commerce Stock (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2019 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Stock (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-27 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Stock"
msgstr "Склад"
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
msgid "product"
msgstr "товар"
msgid "Stock management"
msgstr "Управление запасами"
msgid "Line item"
msgstr "Строка"
msgid "Out of Stock"
msgstr "Нет в наличии"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Торговля (contrib)"
msgid "Commerce Stock"
msgstr "Commerce Склад"
msgid "Order has products that are out of stock"
msgstr ""
"В заказе есть товары, которых нет в "
"наличии"
msgid ""
"Line item has a product of product type that has stock management "
"enabled"
msgstr ""
"В позиции учёта есть товар, для типа "
"которого включено управление "
"складскими запасами"
msgid "Modified stock level of product %sku by %amount"
msgstr ""
"Изменен остаток на складе товара %sku на "
"%amount"
msgid "Failed attempt to modify stock level of product %sku by %amount"
msgstr ""
"Неудачная попытка изменения остатка "
"на складе товара %sku на %amount"
msgid "Configure stock management."
msgstr "Настройки управления запасами."
msgid "Manage stock levels of Commerce products"
msgstr ""
"Управление остатками товаров на "
"складе"
msgid "Enable stock management for these product types"
msgstr ""
"Включить управление запасами для этих "
"типов товаров"
msgid ""
"Note that disabling stock management removes the Stock field from the "
"product type, deleting any existing stock data for that product type."
msgstr ""
"Внимание. Отключение управления "
"запасами убирает поле Stock из типа "
"товара, удаляя все существующие "
"данные об остатках для товаров этого "
"типа."
msgid ""
"I understand that all stock data will be permanently removed from the "
"product @type_plural %product_types."
msgstr ""
"Я понимаю, что все данные о запасах "
"будут навсегда удалены для товаров "
"@type_plural %product_types."
msgid ""
"You must click the confirmation checkbox to confirm that you want to "
"delete stock data"
msgstr ""
"Вы должны поставить подтверждающий "
"флажок, чтобы подтвердить, что вы "
"действительно хотите удалить данные о "
"запасах."
msgid ""
"Please check the \"I understand\" checkbox to indicate you understand "
"that all stock data in these fields will be deleted: %fields."
msgstr ""
"Пожалуйста поставьте флажок \"Я "
"понимаю\" для указания того, что вы "
"действительно понимаете, что все "
"данные о запасах в полях %fields будут "
"удалены."
msgid "Stock management has been enabled on the %type product type"
msgstr ""
"Управление запасами было включено для "
"типа товаров %type"
msgid "Stock management has been disabled on the %type product type"
msgstr ""
"Управление запасами было выключено "
"для типа товаров %type"
msgid "Decrease the product stock level, given a line item"
msgstr ""
"Уменьшить остаток товара на складе, "
"используя строку"
msgid "Increase the product stock level, given a line item"
msgstr ""
"Увеличить остаток товара на складе, "
"используя строку"
msgid "Product is out of stock"
msgstr "Товара нет в наличии"
msgid "Enable stock management override for these product types"
msgstr ""
"Активировать возможность отключения "
"управления запасами для этих типов "
"продуктов"
msgid ""
"Note that disabling stock management override removes the Stock "
"override field from the product type, deleting any existing stock "
"override data for that product type."
msgstr ""
"Внимание. Деактивация возможности "
"управления запасами убирает поле Stock "
"override из типа товаров, удаляя все "
"существующие данные об отключении "
"управления запасами  для этого типа "
"товаров."
msgid "Allow stock override for @name (@machine_name)"
msgstr ""
"Разрешить переопределение запасов "
"для @name (@machine_name)"
msgid "Disable stock for this product"
msgstr ""
"Отключить управление запасами для "
"этого товара"
msgid "Stock management override has been enabled on the %type product type"
msgstr ""
"Возможность отключения управления "
"запасами была активирована для типа "
"товаров %type"
msgid "Stock management override has been disabled on the %type product type"
msgstr ""
"Возможность отключения управления "
"запасами была деактивирована для типа "
"товаров %type"
msgid "The maximum quantity of %title that can be purchased is %max."
msgstr ""
"Количество товара %title в корзине не "
"может быть больше %max"
msgid "The maximum stock of %title that can be purchased is %max."
msgstr ""
"Максимальное количество товара %title, "
"которое может быть приобретено: %max"
msgid "You can only order a maximum of @stock for this item."
msgstr ""
"Вы можете заказать не больше @stock этого "
"товара."
msgid "type"
msgid_plural "types"
msgstr[0] "тип"
msgstr[1] "типа"
msgstr[2] "типов"
