# Ukrainian translation of Commerce Stock (7.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2015 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Stock (7.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 00:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "type"
msgstr "тип"
msgid "Stock"
msgstr "Товарні запаси"
msgid "Order"
msgstr "Послідовність"
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "types"
msgstr "типи"
msgid "Line item"
msgstr "Позиція обліку"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Торгівля (внесені)"
msgid "Commerce Stock"
msgstr "Торгівля: Склад"
msgid "Order has products that are out of stock"
msgstr ""
"В замовленні є товари, яких немає в "
"наявності"
msgid ""
"Line item has a product of product type that has stock management "
"enabled"
msgstr ""
"Позиція обліку містить товар, що "
"належить до типу, для якого увімкнено "
"керування залишками"
msgid "Modified stock level of product %sku by %amount"
msgstr ""
"Змінено значення залишку для товару "
"%sku на величину %amount"
msgid "Failed attempt to modify stock level of product %sku by %amount"
msgstr ""
"Невдала спроба змінити значення "
"залишку для товару %sku на величину %amount"
msgid "Maximum stock of %title that can be purchased is %max"
msgstr ""
"Максимальний запас товару %title, що може "
"бути придбаний: %max"
msgid "Configure stock management."
msgstr "Налаштування керування запасами."
msgid "Manage stock levels of Commerce products"
msgstr ""
"Керування запасами товарів модуля "
"Торгівля"
msgid "Enable stock management for these product types"
msgstr ""
"Увімкнути керування запасами для цих "
"типів товарів"
msgid ""
"Note that disabling stock management removes the Stock field from the "
"product type, deleting any existing stock data for that product type."
msgstr ""
"Увага. Вимкнення управління запасами "
"прибирає поле Stock з типу товару і "
"видаляє всі наявні дані про залишки "
"для товарів цього типу."
msgid ""
"I understand that all stock data will be permanently removed from the "
"product @type_plural %product_types."
msgstr ""
"Я розумію, що для товарів @type_plural "
"%product_types вся інформація про складські "
"запаси буде назавжди вилучена."
msgid ""
"You must click the confirmation checkbox to confirm that you want to "
"delete stock data"
msgstr ""
"Для підтвердження видалення даних про "
"запаси ви маєте встановити "
"прапорець-підтвердження."
msgid ""
"Please check the \"I understand\" checkbox to indicate you understand "
"that all stock data in these fields will be deleted: %fields."
msgstr ""
"Будь ласка, встановіть прапорець \"Я "
"розумію\", щоб підтвердити, що ви "
"розумієте те, що всі дані про запаси в "
"цих полях будуть видалені: %fields."
msgid "Stock management has been enabled on the %type product type"
msgstr ""
"Для типу товару %type керування запасами "
"було увімкнено"
msgid "Stock management has been disabled on the %type product type"
msgstr ""
"Для типу товару %type керування запасами "
"було вимкнено"
msgid "Decrease the product stock level, given a line item"
msgstr ""
"Зменшити залишок товару на складі, "
"надано позицію обліку"
msgid "Increase the product stock level, given a line item"
msgstr ""
"Збільшити залишок товару на складі, "
"надано позицію обліку"
msgid "Maximum quantity of %title that can be purchased is %max"
msgstr ""
"Максимальна кількість товару %title, що "
"може бути придбана: %max"
msgid "Product is out of stock"
msgstr "Товара немає в наявності"
