# German translation of SOFORT Banking for Drupal Commerce (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2018 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SOFORT Banking for Drupal Commerce (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-06 19:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Payment Status"
msgstr "Zahlungsstatus"
msgid "Refund"
msgstr "Rückerstattung"
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid "Temporary"
msgstr "Temporär"
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"
msgid "!error"
msgstr "!error"
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
msgid "Commerce - Payment"
msgstr "Commerce - Payment"
msgid "SOFORT"
msgstr "SOFORT"
msgid "Illegal notification received."
msgstr "Unerlaubte Benachrichtigung erhalten."
msgid "Transaction status not available."
msgstr "Transaktionsstatus ist nicht verfügbar."
msgid "SOFORT Banking"
msgstr "SOFORT Banking"
msgid "Integrates payment services from SOFORT AG on www.sofort.com."
msgstr ""
"Integriert die Zahlungsdienstleistungen der SOFORT AG auf "
"www.sofort.com."
msgid "with buyer protection"
msgstr "mit Käuferschutz"
msgid "recommended payment method"
msgstr "Empfohlene Zahlungsmethode"
msgid ""
"<li>Payment system with TÜV-certified data protection</li><li>No "
"registration required</li><li>Immediate shipping of stock "
"goods</li><li>Please have your online banking details ready</li>"
msgstr ""
"<li>Zahlungssystem mit TÜV-zertifiziertem Datenschutz</li><li>Keine "
"Registrierung erforderlich</li><li>Umgehender Versand der "
"Artikel</li><li>Bitte halten Sie Ihre Onlinebanking-Unterlagen "
"bereit</li>"
msgid ""
"<li>Buyer protection for payment by SOFORT Banking! <a href=\"!url\" "
"target=\"_blank\">More information</a>.</li>"
msgstr ""
"<li>Käuferschutz für Zahlungen mit SOFORT Banking! <a href=\"!url\" "
"target=\"_blank\">Details</a>.</li>"
msgid ""
"After order confirmation, you will be redirected to the SOFORT Banking "
"payment system to carry out the transfer online. You will need your "
"online banking data, i.e. an online bank account, bank account number, "
"PIN and confirmation code."
msgstr ""
"Nach dem Kaufabschluss werden Sie zu SOFORT Überweisung "
"weitergeleitet, um die Zahlung abzuschließen. Dazu benötigen Sie "
"Ihre Onlinebanking-Zugangsdaten, d. h. einen Onlinebanking-Zugang, "
"Kontonummer, PIN und TAN."
msgid ""
"Payment by SOFORT Banking has been carried out successfully "
"(Transaction ID: !transactionid)."
msgstr ""
"Zahlung mit SOFORT Banking wurde erfolgreich ausgeführt (Transaction "
"ID: !transactionid)."
msgid ""
"Payment is unfortunately not possible or has been cancelled by the "
"customer. Please select another payment method."
msgstr ""
"Eine Zahlung ist derzeit nicht möglich oder wurde vom Kunden "
"abgebrochen. Bitte wählen Sie eine andere Zahlungsmethode."
msgid ""
"For reasons of security, the time has expired to carry out the "
"payment. No transaction has been carried out. Please carry out the "
"payment again."
msgstr ""
"Aus Sicherheitsgründen ist die für die Ausführung der Zahlung "
"erlaubte Zeit abgelaufen. Es wurde keine Zahlung ausgeführt. Bitte "
"wiederholen Sie den Zahlungsvorgang."
msgid "Version: !version_number"
msgstr "Version: !version_number"
msgid ""
"If you have not registered with SOFORT yet, you can register <a "
"href=\"!url\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Wenn Sie sich noch nicht bei SOFORT registriert haben, können Sie das "
"<a href=\"!url\" target=\"_blank\">hier</a> tun."
msgid ""
"SOFORT Banking is the free of charge, TÜV certified payment method by "
"SOFORT AG."
msgstr ""
"SOFORT Überweisung ist eine kostenfreie, TÜV zertifizierte "
"Zahlungmethode der SOFORT AG."
msgid "Activate SOFORT Banking"
msgstr "SOFORT Banking aktivieren"
msgid ""
"Makes the payment method available in the selection of payment "
"methods."
msgstr "Macht die Zahlungsart in der Auswahlliste der Zahlungsarten verfügbar"
msgid "Configuration key"
msgstr "Konfigurationsschlüssel (Configuration key)"
msgid "Configuration key assigned by SOFORT - serves e.g. as a password."
msgstr ""
"Der von SOFORT zugewiesene Konfigurationsschlüssel - wird ähnlich "
"wie ein Passwort verwendet."
msgid "Extended settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid ""
"The following settings do not required any adjustment and should "
"already filled with correct values."
msgstr ""
"Die nachfolgenden Einstellungen müssen idR. nicht angepasst werden "
"und sollten bereits mit korrekten Werten vorbefüllt sein."
msgid "Banner or text in the selection of payment methods"
msgstr "Banner oder Text in der Auswahl der Zahlungsmethoden"
msgid ""
"Determines whether a logo and descriptive text or a banner is to be "
"displayed in the selection of payment methods."
msgstr ""
"Legt fest, ob ein Logo und Beschreibungstext oder ein Banner in der "
"Auswahl der Zahlungsmethoden angezeigt werden soll."
msgid "Logo & text"
msgstr "Logo & Text"
msgid "Display buyer protection text / banner"
msgstr "Zahlungsschutz Text / Banner anzeigen"
msgid ""
"Mark this payment method as \"Recommended payment method\" in the "
"selection of payment methods."
msgstr ""
"Diese Zahlungsmethode als \"Empfohlene Zahlungsmethode\" in der "
"Auswahl der Zahlungsmethoden kennzeichnen."
msgid "Position in the selection of payment methods"
msgstr "Position in der Auwahl der Zahlungsmethoden"
msgid "Reason 1"
msgstr "Grund 1"
msgid "Reason 2"
msgstr "Grund 2"
msgid "Currency selection"
msgstr "Währungsauswahl"
msgid ""
"Determines the currencies this payment method can be paid with. "
"Options: EUR, CHF, GBP, PLN."
msgstr ""
"Legen Sie die Währungen fest, in denen mit dieser Zahlungsmethode "
"gezahlt werden kann. Optionen: EUR, CHF, GBP, PLN"
msgid "Country selection"
msgstr "Länderauswahl"
msgid ""
"Determines the countries in which this payment method can be paid "
"with. Options: DE, EN, …"
msgstr ""
"Legen Sie die Länder fest, in denen diese Zahlungsmethode genutzt "
"werden darf. Optionen: DE, EN, …"
msgid "Activate logging"
msgstr "Protokollierung aktivieren"
msgid ""
"Activates the logging of actions of the module. Should only be "
"activated for troubleshooting. The log file can be found in Drupal's "
"watchdog."
msgstr ""
"Aktiviert die Protokollierung von Vorgängen im Modul. Diese Option "
"sollte nur zum Debugging verwendet werden. Die Protokollierung erfolgt "
"in Drupal's Watchdog."
msgid ""
"Assign status changes at SOFORT to the order status of your shop in "
"the following:"
msgstr "Status-Änderungen durch SOFORT auf den Bestellstatus anwenden:"
msgid "Define the status for orders which have not been paid yet."
msgstr "Legen Sie den Status für Bestellungen fest, die noch unbezahlt sind."
msgid "Confirmed payment"
msgstr "Bestätigte Zahlung"
msgid ""
"Define the status for orders which have been successfully completed by "
"SOFORT Banking."
msgstr ""
"Legen Sie den Status für Bestellungen fest, die erfolgreich mittels "
"SOFORT Überweisung bezahlt wurden."
msgid "Receipt of payment"
msgstr "Beleg der Zahlung"
msgid ""
"Define the status for orders for which payment has been received on "
"the account. Only available with SOFORT Bank account."
msgstr ""
"Legen Sie den Status für Bestellungen fest, für die ein "
"Zahlungseingang im Benutzerkonto verbucht wurde. Nur mit SOFORT Bank "
"Benutzerkonto verfügbar."
msgid "Aborted payment"
msgstr "Abgebrochene Zahlung"
msgid "Define the status for orders which have been aborted."
msgstr "Legen Sie den Status für abgebrochene Bestellungen fest."
msgid "Check order"
msgstr "Bestellung prüfen"
msgid ""
"Define the status for orders which require a check. Only available "
"with SOFORT Bank account."
msgstr ""
"Legen Sie den Status für Bestellungen fest, die eine Überprüfung "
"erfordern. Nur mit SOFORT Bank Benutzerkonto verfügbar."
msgid "Partial refund"
msgstr "Teilweise Rückzahlung"
msgid "Define the status for orders which will be refunded."
msgstr "Legen Sie den Status für Bestellungen fest, die erstattet werden."
msgid "*no status change*"
msgstr "*keine Statusänderung*"
msgid "Discard aborted payments"
msgstr "Abgebrochene Zahlungen verwerfen"
msgid "Orders with aborted payment will not be saved."
msgstr "Bestellungen mit abgebrochener Zahlung werden nicht gespeichert."
msgid "Redirection to SOFORT - Payment has not been made yet."
msgstr ""
"Weiterleitung zu SOFORT Überweisung - es wurde noch keine Zahlung "
"ausgeführt."
msgid ""
"SOFORT Banking has been transmitted successfully - Transaction ID: "
"!transactionid."
msgstr ""
"SOFORT Überweisung wurde erfolgreich übertragen - Transaktions-ID: "
"!transactionid."
msgid "Payment aborted."
msgstr "Zahlung abgebrochen"
msgid ""
"Payment confirmed. Payment has not been received yet. Transaction ID: "
"!transactionid."
msgstr ""
"Bestätigte Zahlung. Zahlungseingang ist noch nicht eingegangen. "
"Transaktions-ID: !transactionid."
msgid "Amount will be refunded."
msgstr "Der Zahlungsbetrag wird erstattet."
msgid "Partial amount will be refunded - !refunded_amount."
msgstr "Ein Teil des Zahlunsbetrags wird erstattet - !refunded_amount."
msgid ""
"Error when sending a payment request to SOFORT Banking. Please contact "
"the shop administrator."
msgstr ""
"Fehler beim Senden der Zahlungsanfrage an SOFORT Überweisung. Bitte "
"kontaktieren Sie den Shop Administrator."
msgid ""
"Confirmed payment (not credited yet). Only available with SOFORT Bank "
"account."
msgstr ""
"Bestätigte Zahlung (noch nicht gutgeschrieben). Nur mit SOFORT Bank "
"Benutzerkonto verfügbar."
msgid "Transaction not available: !transaction_id"
msgstr "Transaktion nicht verfügbar: !transaction_id"
msgid "Commerce SOFORT Banking"
msgstr "Commerce SOFORT Banking"
