# German translation of Commerce Shipping (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Shipping (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-04 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
msgid "Shipping"
msgstr "Versandkosten"
msgid "Shipping methods"
msgstr "Versandmethoden"
msgid "Any"
msgstr "Alle"
msgid "Shipping method"
msgstr "Versandmethode"
msgid "Shipping rate"
msgstr "Versandkosten"
msgid "Machine name: @name"
msgstr "Systemname: @name"
msgid ""
"This is a demonstration field coded to fail validation for single "
"character values."
msgstr ""
"Dieses Feld dient dem Demonstrationszweck. Die Validierung wird "
"fehlschlagen, wenn ein einzelnes Zeichen eingegeben wird."
msgid "You must enter a name two or more characters long."
msgstr "Der Name muss mindestens zwei Zeichen lang sein."
msgctxt "a drupal commerce order"
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"
msgid "Configure component"
msgstr "Komponente konfigurieren"
msgid "Configure rule"
msgstr "Regel konfigurieren"
msgid "Add shipping"
msgstr "Versandart hinzufügen"
msgid "Implement core shipping features for Drupal commerce."
msgstr "Funktionen für den Versand für Drupal Commerce."
msgid "Shipping UI"
msgstr "Versand Benutzeroberfläche"
msgid "Express delivery"
msgstr "Express-Lieferung"
msgid "Shipping Method Example"
msgstr "Beispiel für eine Versandart"
msgid "Provides an example shipping method for testing and development."
msgstr ""
"Bietet ein Beispiel für eine Versandmethode für Test und "
"Entwicklung."
msgid "Commerce Shipping"
msgstr "Commerce Shipping"
msgid "Shipping information"
msgstr "Versandinformationen"
msgid ""
"The profile used to collect shipping information on the checkout and "
"order forms."
msgstr "Das Profil speichert Daten zum Versand und aus Bestellungen."
msgid "Address field added to commerce shipping customer profile."
msgstr "Adressfeld zum Kundenprofil für den Handelsversand hinzugefügt."
msgid "Commerce customer profile field added to commerce order."
msgstr "Commerce-Kundenprofilfeld zur Commerce-Bestellung hinzugefügt."
msgid "Deleted @deleted shipping and renamed @renamed shipping rules"
msgstr "Versand @deleted gelöscht und  Versandregel @renamed umbenannt"
msgid "Example shipping method"
msgstr "Beispiel für eine Versandart"
msgid "Commerce (shipping)"
msgstr "Commerce (shipping)"
msgid "Collecting shipping rates for an order"
msgstr "Erfassen der Versandkosten für eine Bestellung"
msgid "Calculating a shipping rate"
msgstr "Versandkosten berechnnen"
msgid "Shipping line item"
msgstr "Versandposition"
msgid "Shipping line item exists"
msgstr "Versandposition vorhanden"
msgid ""
"The order whose line items should be checked for an existing shipping "
"line item."
msgstr ""
"Der Auftrag, dessen Positionen auf eine vorhandene Versandposition "
"geprüft werden sollen."
msgid "Shipping service"
msgstr "Versandart"
msgid ""
"Limit the search amongst the shipping line items to a particular "
"shipping service."
msgstr ""
"Schränken Sie die Suche unter den Versandartikeln auf einen "
"bestimmten Versanddienstleister ein."
msgid "Add a rate for a shipping service to an order"
msgstr ""
"Einen Tarif für einen Versanddienstleister zu einer Bestellung "
"hinzufügen"
msgid "Collect rates for a shipping method"
msgstr "Sammeltarife für eine Versandmethode"
msgid "Delete all shipping line items from an order"
msgstr "Alle Versandpositionen aus einer Bestellung löschen"
msgid "Delete shipping line items on shopping cart updates"
msgstr "Löschen von Versandpositionen bei Aktualisierungen des Warenkorbs"
msgid "Rate @title"
msgstr "Tarief @title"
msgid "Collect rates: @title"
msgstr "Versandkosten einnehmen: @title"
msgid "Administer shipping methods and services"
msgstr "Verwalten Sie Versandmethoden und -dienste"
msgid ""
"Allows users to configure enabled shipping methods and their available "
"services."
msgstr ""
"Ermöglicht Benutzern die Konfiguration der aktivierten "
"Versandmethoden und der verfügbaren Dienste."
msgid "!shipping_service: !price"
msgstr "!shipping_service: !price"
msgid ""
"References a shipping method and displays the rate with the selected "
"service title."
msgstr ""
"Verweist auf eine Versandmethode und zeigt den Tarif mit dem "
"ausgewählten Servicetitel an."
msgid "Manually specify a shipping service and rate."
msgstr "Geben Sie manuell einen Versandservice und einen Tarif an."
msgid ""
"Prior to display, shipping rates are calculated for each service using "
"a base rate determined by the shipping method module and the rule "
"configurations listed below. Calculation rules can be used for things "
"like discounting or taxing shipping costs depending on the Rules "
"elements defined by your enabled modules."
msgstr ""
"Vor der Anzeige werden die Versandkosten für jeden Service anhand "
"eines Basistarifs berechnet, der durch das Versandmethodenmodul und "
"die unten aufgeführten Regelkonfigurationen bestimmt wird. "
"Berechnungsregeln können je nach den von Ihren aktivierten Modulen "
"definierten Regelelementen für Dinge wie Rabatte oder Steuern auf die "
"Versandkosten verwendet werden."
msgid ""
"After setting the label for this rule configuration, you will be "
"redirected to its empty edit page. There you should add the conditions "
"that must be met for the calculation rule to apply. You can then use "
"actions that alter the unit price of the shipping line item passed to "
"the rule to affect the price customers will see when shipping service "
"selection form elements are displayed."
msgstr ""
"Nachdem Sie die Beschriftung für diese Regelkonfiguration festgelegt "
"haben, werden Sie zu ihrer leeren Bearbeitungsseite weitergeleitet. "
"Dort sollten Sie die Bedingungen hinzufügen, die erfüllt sein "
"müssen, damit die Berechnungsregel angewendet werden kann. Sie "
"können dann Aktionen verwenden, die den Stückpreis der an die Regel "
"übergebenen Versandposition ändern, um den Preis zu beeinflussen, "
"den die Kunden sehen, wenn die Formularelemente für die "
"Versanddienstleistungsauswahl angezeigt werden."
msgid "Manage shipping methods and services."
msgstr "Verandarten- und Dienstleistungen verwalten"
msgid "Manage shipping methods."
msgstr "Versandmethoden verwalten"
msgid "Redirect to the shipping method list."
msgstr "Weiterleitung zur Liste der Versandmethoden."
msgid ""
"Add conditions to the rule used to collect rates for this shipping "
"method."
msgstr ""
"Fügen Sie Bedingungen zu der Regel hinzu, die zum Sammeln von Tarifen "
"für diese Versandmethode verwendet wird."
msgid "View services"
msgstr "Dienstleistungen anzeigen"
msgid "View the table of services defined for this shipping method."
msgstr ""
"Sehen Sie sich die Tabelle der für diese Versandmethode definierten "
"Dienste an."
msgid "Shipping services"
msgstr "Versanddienstleistungen"
msgid "Manage shipping services."
msgstr "Versandarten verwalten."
msgid "Manage shipping services for this shipping method."
msgstr "Verwalten Sie die Versanddienste für diese Versandmethode."
msgid "Redirect to the shipping service list."
msgstr "Zur Versandarten-Übersicht weiterleiten."
msgid ""
"Add conditions to the Rules component used to rate orders for this "
"service."
msgstr ""
"Fügen Sie der Komponente Regeln, die zur Bewertung von Aufträgen "
"für diesen Service verwendet wird, Bedingungen hinzu."
msgid "Calculation rules"
msgstr "Berechnungsregeln"
msgid "Add and configure your shipping rate calculation rules."
msgstr ""
"Fügen Sie Ihre Regeln zur Berechnung der Versandkosten hinzu und "
"konfigurieren Sie diese ."
msgid "Add a calculation rule"
msgstr "Eine Rechenregel hinzufügen"
msgid "Adds an additional shipping rate calculation rule configuration."
msgstr ""
"Fügt eine zusätzliche Regelkonfiguration für die Berechnung der "
"Versandgebühren hinzu."
msgid ""
"Provides an interface for viewing and managing shipping methods and "
"services."
msgstr ""
"Stellt eine Benutzeroberfläche zum Anzeigen und Verwalten von "
"Versandmethoden und -diensten."
msgid ""
"Require a shipping service at all times, preventing checkout if none "
"are available."
msgstr ""
"Verlangen Sie immer einen Versandservice und verhindern Sie den "
"Checkout, wenn keiner verfügbar ist."
msgid "There are no shipping methods enabled."
msgstr "Es sind keine Versandmethoden aktiviert."
msgid "Enabled shipping rate calculation rules"
msgstr "Aktivierte Regeln zur Berechnung der Versandgebühren"
msgid "There are no active shipping rate calculation rules."
msgstr "Es gibt keine aktiven Regeln für die Berechnung von Versandgebühren."
msgid "Disabled shipping rate calculation rules"
msgstr "Deaktivierte Regeln zur Berechnung der Versandgebühren"
msgid "There are no disabled shipping rate calculation rules."
msgstr ""
"Es gibt keine deaktivierten Regeln für die Berechnung der "
"Versandgebühren."
msgid "Defines a single flat rate service with a couple of service details."
msgstr ""
"Definiert einen einzelnen pauschalen Service mit einer Reihe von "
"Service-Details."
msgid "Example shipping service"
msgstr "Beispiel Versandart"
msgid "Apply shipping rate to an order"
msgstr "Versandtarif auf eine Bestellung anwenden"
msgid "If left empty, the first available shipping service will be applied."
msgstr ""
"Wenn Sie keine Angaben machen, wird der erste verfügbare "
"Versanddienst verwendet."
msgid "There are no services defined for the %title shipping method."
msgstr "Für die Versandmethode %title sind keine Dienste definiert."
msgid ""
"Shipping methods are used to define available shipping services and "
"calculate their rates (e.g. store defined flat rates, carrier "
"calculated rates)."
msgstr ""
"Versandmethoden werden verwendet, um verfügbare Versanddienste zu "
"definieren und deren Tarife zu berechnen (z.B. vom Geschäft "
"definierte Pauschalpreise, vom Spediteur berechnete Tarife)."
msgid ""
"Shipping services are the various delivery options customers may "
"choose from to have your products shipped to them (e.g. Standard "
"shipping, Free shipping, Ground, Next Day Air)."
msgstr ""
"Bei den Versanddiensten handelt es sich um die verschiedenen "
"Lieferoptionen, aus denen die Kunden wählen können, um sich Ihre "
"Produkte liefern zu lassen (z.B. Standardversand, Gratisversand,  Am "
"nächsten Tag, Luftpost)."
msgid "Recalculate shipping"
msgstr "Versandkosten berechnen"
msgid ""
"Your Commerce Shipping 1.x line items have been updated to work with "
"Commerce Shipping 2.x. However, there is no upgrade path for shipping "
"method modules because of the very different way the two versions of "
"Commerce Shipping integrate with Rules. You must manually reconfigure "
"your shipping methods to work with the 2.x version, in some cases even "
"installing a new module. For example, if you used the Commerce "
"Shipping Flat Rate module with Commerce Shipping 1.x, you must now "
"switch to the Commerce Flat Rate module and reconfigure the conditions "
"that determine when a flat rate shipping service should be presented "
"to customers. For more information, please refer to the project pages "
"for the shipping method modules."
msgstr ""
"Ihre Commerce Shipping 1.x-Positionen wurden aktualisiert, so dass sie "
"mit Commerce Shipping 2.x funktionieren. Es gibt jedoch keinen "
"Upgrade-Pfad für Versandmethodenmodule, da die beiden Versionen von "
"Commerce Shipping sehr unterschiedlich in die Regeln integriert sind. "
"Sie müssen Ihre Versandmethoden manuell neu konfigurieren, damit sie "
"mit der Version 2.x funktionieren, in einigen Fällen müssen Sie "
"sogar ein neues Modul installieren. Wenn Sie z.B. das Modul Commerce "
"Shipping Flat Rate mit Commerce Shipping 1.x verwendet haben, müssen "
"Sie jetzt zum Modul Commerce Flat Rate wechseln und die Bedingungen "
"neu konfigurieren, die bestimmen, wann ein pauschaler Versandservice "
"den Kunden angeboten werden soll. Weitere Informationen finden Sie auf "
"den Projektseiten für die Versandmethodenmodule."
msgid ""
"Calculate shipping rates via AJAX as addresses are updated on the "
"checkout form."
msgstr ""
"Berechnen Sie die Versandtarife über AJAX, wenn die Adressen im "
"Kassenformular aktualisiert werden."
msgid ""
"Calculation is only triggered when all required fields have been "
"entered and the shipping services pane is visible on the page."
msgstr ""
"Die Berechnung wird erst dann ausgelöst, wenn alle erforderlichen "
"Felder ausgefüllt sind und der Bereich für die Versanddienste auf "
"der Seite sichtbar ist."
msgid ""
"No valid shipping rates found for your order, and we require shipping "
"service selection to complete checkout."
msgstr ""
"Es wurden keine gültigen Versandtarife für Ihre Bestellung gefunden "
"und wir benötigen die Auswahl eines Versanddienstes, um den "
"Bestellvorgang abzuschließen."
msgid ""
"Please verify you have supplied all required information or contact us "
"to resolve the issue."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie, ob Sie alle erforderlichen Informationen "
"angegeben haben, oder kontaktieren Sie uns, um das Problem zu lösen."
msgid ""
"Please supply all of the required information requested above to "
"reveal your shipping options."
msgstr ""
"Bitte geben Sie alle oben angeforderten Informationen an, um Ihre "
"Versandoptionen zu ermitteln."
msgid ""
"No shipping rates found for your order. Please continue the checkout "
"process."
msgstr ""
"Keine Versandkosten für Ihre Bestellung gefunden. Bitte setzen Sie "
"den Bestellvorgang fort."
msgid ""
"You cannot continue checkout without selecting a valid shipping "
"service. Please verify your address information or contact us if an "
"error is preventing you from seeing valid shipping rates for your "
"order."
msgstr ""
"Sie können den Bestellvorgang nicht fortsetzen, ohne einen gültigen "
"Versanddienst auszuwählen. Bitte überprüfen Sie Ihre Adressdaten "
"oder kontaktieren Sie uns, wenn Sie aufgrund eines Fehlers keine "
"gültigen Versandtarife für Ihre Bestellung sehen können."
msgid "A flat rate service with express delivery available."
msgstr "Ein pauschaler Service mit Expresszustellung möglich."
msgid ""
"Express delivery is really fast and you need to pay extra for this "
"service."
msgstr ""
"Der Expressversand ist wirklich schnell und Sie müssen für diesen "
"Service extra bezahlen."
msgid "You are not authorized to access this command."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf diesen Befehl zuzugreifen."
msgid "!service: !rate"
msgstr "!service: !rate"
msgid "Representative shipping line item"
msgstr "Repräsentative Versandposition"
msgid "Obtains a single representative shipping line item for each order."
msgstr ""
"Erhält eine einzelne repräsentative Versandposition für jede "
"Bestellung."
