# Polish translation of Commerce Return Merchandise Authorization (7.x-2.0-rc3)
# Copyright (c) 2017 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Return Merchandise Authorization (7.x-2.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-06 22:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "more"
msgstr "więcej"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
msgid "view"
msgstr "przeglądaj"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Nie istnieje użytkownik o nazwie %name."
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualniono"
msgid "Total"
msgstr "Razem"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "days"
msgstr "dni"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "months"
msgstr "miesiące"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Wymagana jest prawidłowa data."
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Zostaw puste aby jako autor wyświetlił się %anonymous."
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ poprzednia"
msgid "next ›"
msgstr "następna ›"
msgid "Available tokens"
msgstr "Dostępne żetony"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Date created"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "Completed"
msgstr "Zakończone"
msgid "Products"
msgstr "Produkty"
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowane"
msgid "years"
msgstr "lata"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "product"
msgstr "produkt"
msgid "« first"
msgstr "« pierwsza"
msgid "last »"
msgstr "ostatnia »"
msgid "Feedback"
msgstr "Prześlij opinię"
msgid "Host name"
msgstr "Nazwa hosta"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Order status"
msgstr "Status zamówienia"
msgid "Add line item"
msgstr "Dodaj pozycję zamówienia"
msgid "Order settings"
msgstr "Ustawienia zamówienia"
msgid "Line items"
msgstr "Pozycje zamówienia"
msgid "Created on"
msgstr "Utworzono"
msgid "Owner ID"
msgstr "ID właściciela"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "User information"
msgstr "Informacje o użytkowniku"
msgid "Store information"
msgstr "Informacja dotycząca sklepu"
msgid "Date changed"
msgstr "Data modyfikacji"
msgid "Unit price"
msgstr "Cena jednostkowa"
msgid "No line items found."
msgstr "Brak pozycji zamówienia."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %time. Format daty to YYYY-MM-DD a %timezone jest obecnie "
"ustawionym przesunięciem czasu względem UTC. Pozostawienie pustego "
"pola spowoduje wstawienie w to miejsce czasu wysłania formularza."
msgid "Delete this profile"
msgstr "Usuń ten profil"
msgid "Update log message"
msgstr "Aktualizacja wpisu w dzienniku"
msgid "Owned by"
msgstr "Należy do"
msgid "Create new revision on update"
msgstr "Stwórz nową wersję przy aktualizacji"
msgid ""
"If an update log message is entered, a revision will be created even "
"if this is unchecked."
msgstr ""
"Jeżeli wprowadzony jest zaktualizowany wpis do dziennika utworzona "
"zostanie wersja nawet jeżeli ta opcja jest odznaczona."
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Empty line item text."
msgstr "Tekst pustej pozycji zamówienia."
msgid "([line_item_label])"
msgstr "([line_item_label])"
msgid "The owner's user ID."
msgstr "ID użytkownika właściciela"
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Commerce (contrib)"
msgid "You have specified an invalid e-mail address."
msgstr "Wprowadzono niepoprawny adres e-mail."
