# Russian translation of Commerce Return Merchandise Authorization (7.x-2.0-rc3)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Return Merchandise Authorization (7.x-2.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "more"
msgstr "ещё"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
msgid "view"
msgstr "представление"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Имя пользователя %name не существует."
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "Total"
msgstr "Итого"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "days"
msgstr "дней"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Customer"
msgstr "Покупатель"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
msgid "SKU"
msgstr "Артикул"
msgid "months"
msgstr "месяцы"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Необходимо указать правильную дату."
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr ""
"Если поле оставить пустым, автором "
"будет %anonymous."
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ предыдущая"
msgid "next ›"
msgstr "следующая ›"
msgid "Available tokens"
msgstr "Доступные токены"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Date created"
msgstr "Дата создания"
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
msgid "Products"
msgstr "Товары"
msgid "Return"
msgstr "Возврат"
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Canceled"
msgstr "Отменено"
msgid "years"
msgstr "годы"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
msgid "product"
msgstr "товар"
msgid "« first"
msgstr "« первая"
msgid "last »"
msgstr "последняя »"
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"
msgid "Host name"
msgstr "Имя хоста"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "Order status"
msgstr "Состояние заказа"
msgid "Add line item"
msgstr "Добавить товарную позицию"
msgid "Order settings"
msgstr "Настройки заказа"
msgid "Line items"
msgstr "Позиции заказа"
msgid "Created on"
msgstr "Создано"
msgid "Owner ID"
msgstr "ID владельца"
msgid "return"
msgstr "возвращать"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "User information"
msgstr "Информация о пользователе"
msgid "Store information"
msgstr "Информация о магазине"
msgid "Date changed"
msgstr "Дата изменения"
msgid "Unit price"
msgstr "Цена за единицу"
msgid "No line items found."
msgstr "Позиции заказа не найдены."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Формат: %time. Формат даты - YYYY-MM-DD, "
"часовой пояс %timezone - смещение по UTC. "
"Оставьте пустым, чтобы использовать "
"время отправки формы."
msgid "Delete this profile"
msgstr "Удалить этот профиль"
msgid "Update log message"
msgstr "Сообщение для журнала"
msgid "Owned by"
msgstr "Принадлежит"
msgid "Create new revision on update"
msgstr ""
"Создавать новую редакцию при "
"обновлении"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "([line_item_label])"
msgstr "([line_item_label])"
msgid "The owner's user ID."
msgstr "User ID владельца."
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Торговля (contrib)"
msgctxt "a drupal commerce return"
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
msgctxt "a drupal commerce return"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgctxt "a drupal commerce return"
msgid "Commerce Return"
msgstr "Возврат оплаты"
msgctxt "a drupal commerce return"
msgid "Return"
msgstr "Возврат"
msgctxt "a drupal commerce return"
msgid "Return history"
msgstr "История возвратов"
msgctxt "a drupal commerce return"
msgid "Save return"
msgstr "Сохранить возврат"
msgctxt "a drupal commerce return"
msgid "Return ID"
msgstr "ID возврата"
msgctxt "a drupal commerce return"
msgid "Return number"
msgstr "Номер возврата"
