# Italian translation of Commerce Return Merchandise Authorization (7.x-2.0-rc3)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Return Merchandise Authorization (7.x-2.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "delete"
msgstr "elimina"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "more"
msgstr "altro"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Il nome utente %name non esiste."
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
msgid "Total"
msgstr "Totale"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "days"
msgstr "giorni"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgid "Desc"
msgstr "Disc"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
msgid "SKU"
msgstr "Codice"
msgid "months"
msgstr "mesi"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
msgid "Defaults"
msgstr "Impostazioni predefinite"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Devi specificare una data valida."
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Lasciare in bianco per %anonymous."
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ precedente"
msgid "next ›"
msgstr "seguente ›"
msgid "Available tokens"
msgstr "Token disponibili"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Date created"
msgstr "Data di creazione"
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"
msgid "Processing"
msgstr "In elaborazione"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Canceled"
msgstr "Annullati"
msgid "years"
msgstr "anni"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
msgid "product"
msgstr "prodotto"
msgid "« first"
msgstr "« prima"
msgid "last »"
msgstr "ultima »"
msgid "Host name"
msgstr "Nome host"
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
msgid "Order status"
msgstr "Stato dell'ordine"
msgid "Add line item"
msgstr "Aggiungi riga"
msgid "Order settings"
msgstr "Impostazioni ordine"
msgid "Line items"
msgstr "Righe"
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
msgid "Owner ID"
msgstr "ID proprietario"
msgid "Items per page"
msgstr "Voci per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tutto -"
msgid "User information"
msgstr "Informazioni sull'utente"
msgid "Date changed"
msgstr "Data cambiata"
msgid "Unit price"
msgstr "Prezzo unitario"
msgid "No line items found."
msgstr "Nessuna riga d'ordine."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Formato: %time. Il formato data è AAAA-MM-GG e %timezone è la "
"differenza di fuso orario da quello UTC. Lascia vuoto per usare l'ora "
"di invio del form."
msgid "Delete this profile"
msgstr "Elimina il profilo"
msgid "Update log message"
msgstr "Commento sulla modifica"
msgid "Owned by"
msgstr "Di proprietà di"
msgid "Create new revision on update"
msgstr "Crea una nuova revisione ad ogni aggiornamento"
msgid ""
"If an update log message is entered, a revision will be created even "
"if this is unchecked."
msgstr ""
"Se si inserisce un commento sulla modifica, verrà creata comunque una "
"nuova revisione anche se il selettore è disabilitato."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Empty line item text."
msgstr "Testo riga d'ordine vuoto."
msgid "([line_item_label])"
msgstr "([line_item_label])"
msgid "The owner's user ID."
msgstr "L'identificativo del proprietario."
msgid "Master"
msgstr "Principale"
msgid "You have specified an invalid e-mail address."
msgstr "È stato specificato un indirizzo e-mail non valido."
