# Spanish translation of Commerce Reporting (7.x-3.0-alpha3)
# Copyright (c) 2017 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Reporting (7.x-3.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-03 18:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
msgid "Store"
msgstr "Tienda"
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"
msgid "End date"
msgstr "Fecha final"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
msgid "Empty text"
msgstr "Texto vacío"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
msgid "Granularity"
msgstr "Nivel de detalle"
msgid "None."
msgstr "Ninguno/a."
msgid "Tax rate"
msgstr "Tasa fiscal"
msgid "Products"
msgstr "Productos"
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"
msgid "Rate"
msgstr "Votar"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
msgid "Field settings"
msgstr "Opciones del campo"
msgid "Billing information"
msgstr "Datos de facturación"
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
msgid "Revenue"
msgstr "Ingresos"
msgid "Product reports"
msgstr "Informes de productos"
msgid "Total revenue"
msgstr "Ingresos totales"
msgid "Sales data"
msgstr "Datos de ventas"
msgid "Daily average for @month"
msgstr "Promedio diario para @month"
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
msgid "Order statuses"
msgstr "Estados del pedido"
msgid "Customer reports"
msgstr "Informes de cliente"
msgid "Sales reports"
msgstr "Informes de ventas"
msgid "Only orders with selected statuses will be included in the report."
msgstr ""
"Solo los pedidos con los estados seleccionados serán incluidos en el "
"informe."
msgid "Customers total"
msgstr "Total de clientes"
msgid "New customers today"
msgstr "Clientes nuevos de hoy"
msgid "Online customers"
msgstr "Clientes conectados"
msgid "Large daily reports may take a long time to display."
msgstr ""
"Los informes diarios extensos pueden tardar algún tiempo en "
"mostrarse."
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"
msgid "Administrative title"
msgstr "Título administrativo"
msgid "Customer profiles"
msgstr "Perfiles de clientes"
msgid "The unique internal identifier of the order."
msgstr "El identificador interno único del pedido."
msgctxt "a drupal commerce order"
msgid "Order ID"
msgstr "ID del pedido"
msgctxt "a drupal commerce order"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
msgid "Expose this filter to visitors, to allow them to change it"
msgstr "Exponer este filtro a los visitantes para permitirles cambiarlo"
msgid "@code_before@code_spacer@negative@symbol_before@price@symbol_spacer@symbol_after@code_spacer@code_after"
msgstr "@code_before@code_spacer@negative@symbol_before@price@symbol_spacer@symbol_after@code_spacer@code_after"
