# Finnish translation of Commerce Reporting (7.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2016 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Reporting (7.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Save configuration"
msgstr "Tallenna asetukset"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Administration"
msgstr "Ylläpito"
msgid "Overview"
msgstr "Yleiskatsaus"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "Country"
msgstr "Maa"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
msgid "Create"
msgstr "Luo"
msgid "Customers"
msgstr "Asiakkaat"
msgid "Amount"
msgstr "Määrä"
msgid "One week"
msgstr "Yksi viikko"
msgid "One month"
msgstr "Yksi kuukausi"
msgid "Store"
msgstr "Kauppa"
msgid "Start date"
msgstr "Aloituspäivämäärä"
msgid "End date"
msgstr "Lopetuspäivämäärä"
msgid "Ascending"
msgstr "Nouseva"
msgid "Descending"
msgstr "Laskeva"
msgid "Empty text"
msgstr "Tyhjä teksti"
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
msgid "Granularity"
msgstr "Rakeisuustaso"
msgid "None."
msgstr "Ei mitään."
msgid "Tax rate"
msgstr "Veroprosentti"
msgid "Products"
msgstr "Tuotteet"
msgid "Orders"
msgstr "Tilaukset"
msgid "Chart type"
msgstr "Kuvaajan tyyppi"
msgid "Rate"
msgstr "Arvio"
msgid "Sort"
msgstr "Järjestä"
msgid "Field settings"
msgstr "Kentän asetukset"
msgid "Reports"
msgstr "Raportit"
msgid "Product reports"
msgstr "Tuoteraportit"
msgid "Total revenue"
msgstr "Liikevaihto yhteensä"
msgid "Sales data"
msgstr "Myyntitiedot"
msgid "Daily average for @month"
msgstr "@monthn päivittäinen keskiarvo"
msgid "Sales"
msgstr "Myynti"
msgid "Tax"
msgstr "Vero"
msgid "Order statuses"
msgstr "Tilaustilanteet"
msgid "Customer reports"
msgstr "Asiakasraportit"
msgid "Sales reports"
msgstr "Myyntiraportit"
msgid "Customers total"
msgstr "Asiakkaat yhteensä"
msgid "New customers today"
msgstr "Uusia asiakkaita tänään"
msgid "Online customers"
msgstr "Asiakkaat online"
msgid "Dashboard"
msgstr "Työpöytä"
msgid "Administrative title"
msgstr "Ylläpidollinen otsikko"
msgid "Timeframe"
msgstr "Ajanjakso"
msgid "The unique internal identifier of the order."
msgstr "Tilauksen sisäinen yksilöivä tunniste."
msgctxt "a drupal commerce order"
msgid "Order ID"
msgstr "Tilauksen ID"
msgctxt "a drupal commerce order"
msgid "Order"
msgstr "Tilaus"
msgid "Report ID"
msgstr "Raportin ID"
msgid "Expose this filter to visitors, to allow them to change it"
msgstr ""
"Näytä suodatin kävijöille, tämä mahdollistaa suodattimen arvon "
"muuttamisen"
msgid "@code_before@code_spacer@negative@symbol_before@price@symbol_spacer@symbol_after@code_spacer@code_after"
msgstr "@code_before@code_spacer@negative@symbol_before@price@symbol_spacer@symbol_after@code_spacer@code_after"
msgid "Highcharts"
msgstr "Highcharts"
msgid "Preferred charting library"
msgstr "Suositeltu kaaviokirjasto"
msgid "Reports settings saved."
msgstr "Raporttien asetukset tallennettu."
msgid "Month-to-date"
msgstr "Kuun alusta lähtien"
msgid "Projected totals for @month"
msgstr "@monthn ennuste"
msgid "Sales Data"
msgstr "Myyntidata"
msgid "Number of Orders"
msgstr "Tilausten määrä"
msgid "Total Revenue"
msgstr "Liikevaihto yhteensä"
msgid "Where are your customers?"
msgstr "Missä asiakkaasi sijaitsevat?"
msgid "View reports for your store."
msgstr "Näytä raportteja kaupastasi."
msgid "One year"
msgstr "Yksi vuosi"
msgid "Tax reports"
msgstr "Veroraportit"
