# Chinese, Simplified translation of Commerce Profile (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Profile (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-25 10:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Subject"
msgstr "主题"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Article"
msgstr "文章"
msgid "Comments"
msgstr "评论"
msgid "More"
msgstr "更多"
msgid "Tags"
msgstr "标签"
msgid "Content types"
msgstr "内容类型"
msgid "Home page"
msgstr "主页"
msgid "Categories"
msgstr "分类"
msgid "Go"
msgstr "前往"
msgid "Login"
msgstr "登录"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Image"
msgstr "图像"
msgid "Center"
msgstr "中"
msgid "Types"
msgstr "类型"
msgid "none"
msgstr "无"
msgid "Category"
msgstr "分类"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "转到上一页"
msgid "up"
msgstr "向上"
msgid "Go to parent page"
msgstr "转到父页面"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "转到下一页"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Font"
msgstr "字体"
msgid "Move"
msgstr "移动"
msgid "Layout"
msgstr "布局"
msgid "Keywords"
msgstr "关键词"
msgid "Advanced search"
msgstr "高级搜索"
msgid "Titles"
msgstr "标题"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "Separator"
msgstr "分隔符"
msgid "Extensions"
msgstr "扩展名"
msgid "Header"
msgstr "页眉"
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
msgid "Normal"
msgstr "标准的"
msgid "URL:"
msgstr "网址:"
msgid "Updated:"
msgstr "已更新:"
msgid "Price"
msgstr "价格"
msgid "User login"
msgstr "用户登录"
msgid "Add new comment"
msgstr "添加新评论"
msgid "Case"
msgstr "案例"
msgid "Leaderboard"
msgstr "排行榜"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Request new password"
msgstr "重设密码"
msgid "Languages"
msgstr "语言"
msgid "Features"
msgstr "特性"
msgid "Link Text"
msgstr "链接文本"
msgid "Middle"
msgstr "Middle"
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
msgid "Unit"
msgstr "单元"
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Create new account"
msgstr "创建新帐号"
msgid "White"
msgstr "白色"
msgid "All pages"
msgstr "所有页面"
msgid "Product"
msgstr "产品"
msgid "Unpublished"
msgstr "未发布"
msgid "You are here"
msgstr "当前位置"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr "为用户创建一个新的窗体或问卷。有权限的用户可以查看提交结果和统计记录。"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
msgid "Menus"
msgstr "菜单"
msgid "Page width"
msgstr "页面宽度"
msgid "Float"
msgstr "浮点数"
msgid "Permalink"
msgstr "永久连接"
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
msgid "file system"
msgstr "文件系统"
msgid "Shadow"
msgstr "阴影"
msgid "Left above"
msgstr "左边上方"
msgid "Right above"
msgstr "右边上方"
msgid "Left below"
msgstr "左边下方"
msgid "Right below"
msgstr "右边下方"
msgid "Greek"
msgstr "Greek(希腊语)"
msgid "Skip to main content"
msgstr "跳转到主要内容"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "匹配任意关键字"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "匹配全部关键字"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "未包含文字"
msgid "Login Block"
msgstr "登陆区块"
msgid "Block Settings"
msgstr "区块设置"
msgid "Regions"
msgstr "区域"
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
msgid "Main Content"
msgstr "主体内容"
msgid "Landscape"
msgstr "横向"
msgid "Portrait"
msgstr "竖向"
msgid "Error message"
msgstr "错误信息"
msgid "Rating"
msgstr "评级"
msgid "User account"
msgstr "用户帐户"
msgid "Warning message"
msgstr "警告信息"
msgid "Light"
msgstr "浅色的"
msgid "First sidebar"
msgstr "第一边栏"
msgid "Second sidebar"
msgstr "第二侧边栏"
msgid "A newsletter issue to be sent to subscribed email addresses."
msgstr "一个被发送到订阅的电子邮件地址的新闻主题。"
msgid "SEO"
msgstr "搜索引擎优化"
msgid "Menu links"
msgstr "菜单链接"
msgid "Main menu"
msgstr "主菜单"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "用户名或电子邮件地址"
msgid "Secondary"
msgstr "次要"
msgid "Upper case"
msgstr "大写"
msgid "Lower case"
msgstr "小写"
msgid "Latin"
msgstr "Latin(拉丁语)"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese(越南语)"
msgid "Styles"
msgstr "样式"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "导航路径"
msgid "Main content"
msgstr "主内容区"
msgid "Page top"
msgstr "页面顶部"
msgid "Page bottom"
msgstr "页面底部"
msgid "Sidebar first"
msgstr "边栏第一"
msgid "Max width"
msgstr "最大宽度"
msgid "Custom path"
msgstr "自定义路径"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "!username 在 !datetime 提交"
msgid "Secondary menu"
msgstr "次级菜单"
msgid "AT Admin"
msgstr "AT 管理"
msgid "AT Subtheme"
msgstr "AT 子主题"
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"
msgid "(active tab)"
msgstr "（活动标签）"
msgid "Status message"
msgstr "状态消息"
msgid "Text formats"
msgstr "文本格式"
msgid "Image styles"
msgstr "图像样式"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr "<em>主</em>菜单在多数站点用于显示站点的主要部分，往往位于顶部导航栏。"
msgid "Public files"
msgstr "公开文件"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "目录 %directory 不存在因为未能创建。"
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "您的设置已经保存。"
msgid "Basic page"
msgstr "基本页面"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr "对您的静态内容使用<em>基本页面</em>，比如“关于我们”页面。"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "输入一列单词以描述您的内容并用逗号隔开"
msgid "Menu Bar"
msgstr "菜单栏"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr "使用<em>文章</em>发布有关时间的内容，如消息，新闻或日志。"
msgid "Khmer"
msgstr "高棉语"
msgid "Highlighted"
msgstr "已高亮"
msgid "Sidebar second"
msgstr "边栏第二"
msgid "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "为这篇文章上传一个图片。"
msgid "AT Core"
msgstr "AT 核心"
msgid "Dark"
msgstr "深色的"
msgid "CKEditor profiles"
msgstr "CKEditor 配置档案"
msgid "Headings"
msgstr "标题"
msgid "Choose sidebar layout"
msgstr "选择边栏布局"
msgid "<strong>Choose sidebar positions</strong>"
msgstr "<strong>选择边栏位置</strong>"
msgid "Set sidebar widths"
msgstr "设置边栏宽度"
msgid "<strong>Set the width of each sidebar</strong>"
msgstr "<strong>设置每个边栏的宽度</strong>"
msgid "Set the page width"
msgstr "设置页面宽度"
msgid "<strong>Set the page width</strong>"
msgstr "<strong>设置页面宽度</strong>"
msgid "Set a max width"
msgstr "设置最大宽度"
msgid "Standard Screen Media Queries"
msgstr "标准屏幕 Media Queries"
msgid "Media query for this layout"
msgstr "这个布局的Media query"
msgid "Tablet Layout"
msgstr "平板电脑布局"
msgid "Tablet Landscape Media Queries"
msgstr "平板电脑横向的 Media Queries"
msgid "Tablet Portrait Media Queries"
msgstr "平板电脑竖向的 Media Queries"
msgid "Calibri, Candara, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Calibri, Candara, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Custom permissions"
msgstr "自定义权限"
msgid "@time"
msgstr "@time"
msgid "Show the \"You are here\" label"
msgstr "显示“当前位置”标签"
msgid "Breakpoints"
msgstr "断点"
