# Belarusian translation of Commerce Profile (7.x-1.7)
# Copyright (c) 2022 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Profile (7.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-20 05:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Body"
msgstr "Тэкст"
msgid "Register"
msgstr "Зарэгістраваць/ца"
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Article"
msgstr "Артыкул"
msgid "Comments"
msgstr "Каментары"
msgid "Tags"
msgstr "Катэгорыі"
msgid "Content types"
msgstr "Тыпы змесціва"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Image"
msgstr "Малюнак"
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
msgid "Statistics"
msgstr "Статыстыка"
msgid "Email"
msgstr "Адрас E-mail"
msgid "Header"
msgstr "Загаловак"
msgid "Footer"
msgstr "Ніжні калантытул"
msgid "Custom"
msgstr "Паводле настроек"
msgid "Add new comment"
msgstr "Дадаць каментар"
msgid "Features"
msgstr "Функцыі"
msgid "Webform"
msgstr "Анкета"
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "Main menu"
msgstr "Галоўнае меню"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr ""
"Імя карыстальніка або адрас "
"электроннай пошты"
msgid "Page top"
msgstr "У пачатак старонкі"
msgid "Page bottom"
msgstr "Унізе старонкі"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Бакавая панэль нумар адзін."
msgid "Text formats"
msgstr "Тэкставыя фарматы"
msgid "Image styles"
msgstr "Стылі выяваў"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"На многіх сайтах <em>Галоўнае</em> меню "
"выкарыстоўваецца для паказу асноўных "
"разделаў сайта, і часта ў верхняй "
"навігацыйнай панэлі."
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "Ваша канфігурацыя была захавана."
msgid "Basic page"
msgstr "Асноўная старонка"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце <em>асноўныя "
"старонкі</em> для вашага статычнага "
"змесціва, такога як старонка \"Пра нас\""
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Увядзіце праз коску спіс слоў, якія "
"апісваюць гэтае змесціва"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце <em>артыкулы</em> для "
"тэрміновага змесціва, такога як "
"навіны, прэс-рэлізы або паведамленні ў "
"блогу"
msgid "Highlighted"
msgstr "Выдзелены"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Другі сайдбар"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Загрузіце малюнак да гэтага артыкула"
