# Bahasa Malaysia translation of Commerce Profile (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2015 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Profile (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 06:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "Body"
msgstr "Kandungan"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Comments"
msgstr "Komen-komen"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
msgid "Content types"
msgstr "Jenis-jenis kandungan"
msgid "Login"
msgstr "Log masuk"
msgid "Search"
msgstr "Carian"
msgid "Password"
msgstr "Kata laluan"
msgid "Image"
msgstr "Imej"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Email"
msgstr "E-mel"
msgid "Header"
msgstr "Pengepala"
msgid "Footer"
msgstr "Pengaki"
msgid "Custom"
msgstr "Tersuai"
msgid "Add new comment"
msgstr "Tambah komen baharu"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgid "Apply"
msgstr "Pohon"
msgid "Rating"
msgstr "Penilaian"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu utama"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Nama pengguna atau alamat e-mel"
msgid "Page top"
msgstr "Halaman bahagian atas"
msgid "Page bottom"
msgstr "Halaman bahagian bawah"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Bar tepi pertama"
msgid "Text formats"
msgstr "Format-format teks"
msgid "Image styles"
msgstr "Stail-stail imej"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Menu <em>Utama</em> digunakan pada banyak laman web untuk menunjukkan "
"bahagian-bahagian utama laman web, selalunya pada bahagian atas bar "
"navigasi."
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "Konfigurasi anda telah disimpan."
msgid "Basic page"
msgstr "Laman asas"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Gunakan <em>halaman asas</em> untuk kandungan statik anda, seperti "
"halaman 'Perihal Kami'."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Masukkan satu senarai perkataan terpisah dengan koma untuk memerihal "
"kandungan anda."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Guna <em>artikel</em> untuk kandungan sensitif terhadap waktu seperti "
"berita, siaran-siaran akhbar atau kiriman blog."
msgid "Highlighted"
msgstr "Ditegaskan"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Bar tepi kedua"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Muat naik satu imej untuk dilampir bersama artikel ini."
