# Persian, Farsi translation of Commerce Profile (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Profile (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 08:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Article"
msgstr "مقاله"
msgid "Comments"
msgstr "دیدگاه‌ها"
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
msgid "Content types"
msgstr "انواع محتوا"
msgid "Login"
msgstr "ورود"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Category"
msgstr "دسته بندی"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
msgid "Price"
msgstr "قیمت"
msgid "Add new comment"
msgstr "افزودن دیدگاه جدید"
msgid "Features"
msgstr "ویژگی‌ها"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgid "Webform"
msgstr "فرم ساز"
msgid "Apply"
msgstr "تایید"
msgid "Menu links"
msgstr "پیوندهای منو"
msgid "Main menu"
msgstr "منوی اصلی"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "نام کاربری یا نشانی پست الکترونیک"
msgid "Page top"
msgstr "بالای صفحه"
msgid "Page bottom"
msgstr "پایین صفحه"
msgid "Sidebar first"
msgstr "نوار کناری اول"
msgid "Text formats"
msgstr "قالب‌بندی‌های متن"
msgid "Image styles"
msgstr "سبک‌های تصویر"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"منوی <em>اصلی</em> در بسیاری از سایت‌ها "
"برای نمایش بخش‌های اصلی سایت و اغلب در "
"نوار پیمایش فوقانی سایت کاربرد دارد."
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "پیکربندی شما ذخیره شد."
msgid "Basic page"
msgstr "صفحه ساده"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"از <em>صفحات ساده</em> برای محتوای ایستا "
"مانند صفحه «درباره ما» استفاده کنید."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"لیستی با کام از هم جدا شده از کلمات "
"برای توضیح محتوای خود وارد کنید."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"از <em>مقالات</em> برای محتوای وابسته به "
"زمان مانند اخبار, اعلامیه‌های "
"مطبوعاتی، و مطالب وبلاگ استفاده کنید."
msgid "Highlighted"
msgstr "موارد برجسته"
msgid "Sidebar second"
msgstr "نوار کناری دوم"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr ""
"بارگذاری یک تصویر برای قرارگیری در این "
"مقاله"
msgid "Newsletter category"
msgstr "دسته خبرنامه"
