# Spanish translation of Commerce Profile (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2019 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Profile (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 00:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de contenido"
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Price"
msgstr "Precio"
msgid "Add new comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Leaderboard"
msgid "Features"
msgstr "Características"
msgid "All pages"
msgstr "Todas las páginas"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Crear un nuevo formulario o cuestionario disponible para los usuarios. "
"Los resultados y estadísticas de los envíos se guardan y están "
"disponibles a usuarios con ese permiso concedido."
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Block Settings"
msgstr "Opciones de bloque"
msgid "Main Content"
msgstr "Contenido Principal"
msgid "Rating"
msgstr "Votación"
msgid "A newsletter issue to be sent to subscribed email addresses."
msgstr ""
"Edición del boletín que será enviada a las direcciones de correo "
"electrónico suscritas."
msgid "Menu links"
msgstr "Enlaces de menú"
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Nombre de usuario o dirección de correo"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
msgid "Naked"
msgstr "Naked"
msgid "Page top"
msgstr "Parte superior de la página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Zona inferior de la página"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primera barra lateral"
msgid "Text formats"
msgstr "Formatos de texto"
msgid "Image styles"
msgstr "Estilos de imagen"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"El menú <em>Principal</em> se usa en muchos sitios web para mostrar "
"las secciones principales del sitio, generalmente en una barra de "
"navegación superior."
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "Su configuración ha sido guardada."
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Utilice <em>páginas básicas</em> para el contenido estático, por "
"ejemplo la página 'Sobre nosotros'."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Escriba una lista de palabras separadas por comas para describir su "
"contenido."
msgid "Menu Bar"
msgstr "Opciones del menú"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Use los <em>artículos</em> para contenido que tenga relevancia "
"temporal como las noticias o las publicaciones en blogs."
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Suba una imagen para acompañar este artículo."
msgid "Aside"
msgstr "Aside"
msgid "Tertiary"
msgstr "Terciario"
msgid "CKEditor profiles"
msgstr "Perfiles de CKEditor"
msgid "Newsletter category"
msgstr "Categoría del boletín"
msgid "Simplenews newsletter"
msgstr "Boletín de Simplenews"
msgid "Custom permissions"
msgstr "Permisos personalizados"
