# Chinese, Simplified translation of Commerce Profile (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2015 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Profile (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-30 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "Subject"
msgstr "主题"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Article"
msgstr "文章"
msgid "Comments"
msgstr "评论"
msgid "Tags"
msgstr "标签"
msgid "Content types"
msgstr "内容类型"
msgid "Login"
msgstr "登录"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Image"
msgstr "图像"
msgid "Category"
msgstr "分类"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "Header"
msgstr "页眉"
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
msgid "Price"
msgstr "价格"
msgid "Add new comment"
msgstr "添加新评论"
msgid "Leaderboard"
msgstr "排行榜"
msgid "Features"
msgstr "特性"
msgid "All pages"
msgstr "所有页面"
msgid "Product"
msgstr "产品"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr "为用户创建一个新的窗体或问卷。有权限的用户可以查看提交结果和统计记录。"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Block Settings"
msgstr "区块设置"
msgid "Main Content"
msgstr "主体内容"
msgid "Rating"
msgstr "评级"
msgid "A newsletter issue to be sent to subscribed email addresses."
msgstr "一个被发送到订阅的电子邮件地址的新闻主题。"
msgid "Menu links"
msgstr "菜单链接"
msgid "Main menu"
msgstr "主菜单"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "用户名或电子邮件地址"
msgid "Secondary"
msgstr "次要"
msgid "Page top"
msgstr "页面顶部"
msgid "Page bottom"
msgstr "页面底部"
msgid "Sidebar first"
msgstr "边栏第一"
msgid "Text formats"
msgstr "文本格式"
msgid "Image styles"
msgstr "图像样式"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr "<em>主</em>菜单在多数站点用于显示站点的主要部分，往往位于顶部导航栏。"
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "您的设置已经保存。"
msgid "Basic page"
msgstr "基本页面"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr "对您的静态内容使用<em>基本页面</em>，比如“关于我们”页面。"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "输入一列单词以描述您的内容并用逗号隔开"
msgid "Menu Bar"
msgstr "菜单栏"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr "使用<em>文章</em>发布有关时间的内容，如消息，新闻或日志。"
msgid "Highlighted"
msgstr "已高亮"
msgid "Sidebar second"
msgstr "边栏第二"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "为这篇文章上传一个图片。"
msgid "CKEditor profiles"
msgstr "CKEditor 配置档案"
msgid "Custom permissions"
msgstr "自定义权限"
