# Swedish translation of Commerce Profile (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Profile (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-23 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brödtext"
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
msgid "Content types"
msgstr "Innehållstyper"
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Header"
msgstr "Sidhuvud"
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Add new comment"
msgstr "Lägg till ny kommentar"
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
msgid "Product"
msgstr "Vara"
msgid "Webform"
msgstr "Webbformulär"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Skapa ett formulär eller en enkät som är tillgänglig för "
"användarna. Inskickade resultat och statistik sparas och kan kommas "
"åt av användare med rätt behörighet."
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
msgid "Block Settings"
msgstr "Blockinställningar"
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
msgid "A newsletter issue to be sent to subscribed email addresses."
msgstr ""
"En utgåva av nyhetsbrev som skall skickas till prenumeranters "
"e-postadresser."
msgid "Menu links"
msgstr "Menylänkar"
msgid "Main menu"
msgstr "Huvudmeny"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Användarnamn eller e-postadress"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
msgid "Naked"
msgstr "Naked"
msgid "Page top"
msgstr "Överst på sidan"
msgid "Page bottom"
msgstr "Nederst på sidan"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Första sidospalt"
msgid "Text formats"
msgstr "Textformat"
msgid "Image styles"
msgstr "Bildstilar"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Huvudmenyn</em> används på många webbplatser för att visa "
"webbplatsens huvudsektioner, ofta i en navigationsrad högst upp."
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "Dina inställningar har sparats."
msgid "Basic page"
msgstr "Enkel sida"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Använd <em>enkla sidor</em> för ditt statiska innehåll, såsom en "
"sida \"Om oss\"."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Ange en kommaseparerad lista med ord för att beskriva ditt innehåll."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Använd <em>artiklar</em> för tidskänsligt innehåll som nyheter, "
"pressreleaser eller blogginlägg."
msgid "Highlighted"
msgstr "Framhävd"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Andra sidospalt"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Ladda upp en bild tillsammans med denna artikel."
msgid "Custom permissions"
msgstr "Anpassade behörigheter"
