# Turkish translation of Commerce Profile (7.x-1.14)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Profile (7.x-1.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Register"
msgstr "Kaydol"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Article"
msgstr "Makale"
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "Content types"
msgstr "İçerik tipleri"
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
msgid "Add new comment"
msgstr "Yeni yorum ekle"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Ana pano"
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
msgid "All pages"
msgstr "Tüm sayfalar"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Alışveriş sepeti"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Kullanıcılarınızın erişebileceği yeni bir form veya anket "
"oluşturun. Gönderilerin sonuçları, istatistikleri ayrıcalıklı "
"kullanıcılar için erişilebilir halde olacaktır."
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Main Content"
msgstr "Ana İçerik"
msgid "Rating"
msgstr "Derecelendirme"
msgid "Menu links"
msgstr "Menü bağlantıları"
msgid "Main menu"
msgstr "Ana menü"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Kullanıcı adı veya e-posta adresi"
msgid "Secondary"
msgstr "İkincil"
msgid "Page top"
msgstr "Sayfa başı"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sayfanın altı"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Birinci kenar çubuğu"
msgid "Text formats"
msgstr "Metin biçimleri"
msgid "Image styles"
msgstr "Resim stilleri"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Bir çok sitede kullanılan ve genellikle üst gezinti menüsünde "
"bulunan <em>Ana</em> menü sitenin ana bölümlerini gösterir."
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "Yapılandırmanız kaydedildi."
msgid "Basic page"
msgstr "Temel sayfa"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Temel sayfa</em>ları, 'Hakkımızda' sayfası gibi sabit "
"içerikler için kullanın."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"İçeriğinizi açıklamak için virgülle ayrılmış bir sözcük "
"listesi girin."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Makale</em>leri haber, basın açıklaması, ağ günlüğü "
"(blog) gönderisi gibi zamana duyarlı içerikler için kullanın."
msgid "Highlighted"
msgstr "Vurgulanmış"
msgid "Sidebar second"
msgstr "İkinci sütun"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Bu yazıyla birlikte yayınlanacak bir resim yükleyin."
msgid "Aside"
msgstr "Hariç"
msgid "Tertiary"
msgstr "Üçüncül"
