# Slovak translation of Commerce Profile (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Profile (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Article"
msgstr "Článok"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
msgid "More"
msgstr "Viac"
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
msgid "Content types"
msgstr "Typy obsahu"
msgid "Home page"
msgstr "Domovská stránka"
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"
msgid "Go"
msgstr "Prejsť"
msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť sa"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
msgid "Types"
msgstr "Typy"
msgid "none"
msgstr "žiadne"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stranu"
msgid "up"
msgstr "hore"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Prejsť na nadradenú stranu"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Prejsť na ďalšiu stranu"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie"
msgid "Keywords"
msgstr "Kľúčové slová"
msgid "Advanced search"
msgstr "Pokročilé vyhľadávanie"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšírenia"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
msgid "Centered"
msgstr "Na stred"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizácie:"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
msgid "User login"
msgstr "Prihlásenie"
msgid "Add new comment"
msgstr "Pridať nový komentár"
msgid "CSS"
msgstr "CSS vzhľad"
msgid "Request new password"
msgstr "Požiadať nové heslo"
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
msgid "Middle"
msgstr "Stredný"
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie"
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
msgid "Sidebar"
msgstr "Bočný panel"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
msgid "Create new account"
msgstr "Vytvoriť nový účet"
msgid "White"
msgstr "Biela"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nezverejnené"
msgid "You are here"
msgstr "Nachádzate sa tu"
msgid "Webform"
msgstr "Webformulár"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Vytvorí nový formulár alebo dotazník dostupný pre "
"používateľov. Odoslané odpovede a štatistiky sú zaznamenané a "
"dostupné pre privilegovaných používateľov."
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Bold"
msgstr "Hrubé"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Float"
msgstr "Reálne číslo"
msgid "Permalink"
msgstr "Trvalý odkaz"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
msgid "file system"
msgstr "súborový systém"
msgid "Greek"
msgstr "Gréčtina"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Skočiť na hlavný obsah"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Obsahuje niektoré zo slov"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Obsahuje frázu"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Neobsahuje tieto slová"
msgid "Regions"
msgstr "Regióny"
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
msgid "Main Content"
msgstr "Hlavný obsah"
msgid "Landscape"
msgstr "Na šírku"
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
msgid "Error message"
msgstr "Chybová správa"
msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"
msgid "User account"
msgstr "Používateľský účet"
msgid "Warning message"
msgstr "Správa s upozornením"
msgid "First sidebar"
msgstr "Prvý postranný stĺpec"
msgid "Menu links"
msgstr "Odkazy v menu"
msgid "Main menu"
msgstr "Hlavné menu"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Používateľské meno alebo e-mailová adresa"
msgid "Upper case"
msgstr "Veľké písmená"
msgid "Lower case"
msgstr "Malé písmená"
msgid "Latin"
msgstr "Latinčina"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamčina"
msgid "Styles"
msgstr "Štýly"
msgid "Page top"
msgstr "Vrch stránky"
msgid "Page bottom"
msgstr "Koniec stránky"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Prvý postranný stĺpec"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Pridané používateľom !username dňa !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundárne menu"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktívna karta)"
msgid "Status message"
msgstr "Stavová správa"
msgid "Text formats"
msgstr "Textové formáty"
msgid "Image styles"
msgstr "Štýly obrázkov"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Hlavné</em> menu sa na mnohých stránkach používa na hlavné "
"sekcie stránky, často ako navigačný panel v hornej časti "
"stránky."
msgid "Public files"
msgstr "Verejné súbory"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "Adresár %directory neexistuje a nemohol byť vytvorený."
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "Vaša konfigurácia bola uložená."
msgid "Basic page"
msgstr "Základná stránka"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Použite <em>základné stránky</em> pre statický obsah, ako napr. "
"stránka 'O nás'."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Zadajte zoznam slov oddelených čiarkou pre popis vášho obsahu."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Použite <em>články</em> pre časovo obmedzený obsah ako sú "
"novinky, tlačové správy či blogové príspevky."
msgid "Highlighted"
msgstr "Zvýraznené"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Druhý postranný stĺpec"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Nahrajte sprievodný obrázok k článku."
