# Bahasa Malaysia translation of Commerce Profile (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2015 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Profile (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 06:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Laman depan"
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "Body"
msgstr "Kandungan"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Comments"
msgstr "Komen-komen"
msgid "More"
msgstr "Lagi"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
msgid "Content types"
msgstr "Jenis-jenis kandungan"
msgid "Home page"
msgstr "Laman utama"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
msgid "Go"
msgstr "Pergi"
msgid "Login"
msgstr "Log masuk"
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
msgid "Search"
msgstr "Carian"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
msgid "Password"
msgstr "Kata laluan"
msgid "Weight"
msgstr "Pemberat"
msgid "Image"
msgstr "Imej"
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
msgid "Types"
msgstr "Jenis"
msgid "none"
msgstr "tiada"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Beredar ke halaman sebelum ini"
msgid "up"
msgstr "atas"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Ke laman induk"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Beredar ke halaman seterusnya"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Keywords"
msgstr "Kata kunci"
msgid "Advanced search"
msgstr "Carian maju"
msgid "Email"
msgstr "E-mel"
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
msgid "Header"
msgstr "Pengepala"
msgid "Footer"
msgstr "Pengaki"
msgid "Custom"
msgstr "Tersuai"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Telah dikemaskinikan:"
msgid "User login"
msgstr "Log masuk pengguna"
msgid "Add new comment"
msgstr "Tambah komen baharu"
msgid "Case"
msgstr "Kes"
msgid "Request new password"
msgstr "Mohon kata laluan baru"
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa-bahasa"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
msgid "Create new account"
msgstr "Buka akaun baru"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgid "Unpublished"
msgstr "Belum diterbitkan"
msgid "You are here"
msgstr "Anda di sini"
msgid "Apply"
msgstr "Pohon"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Float"
msgstr "Apung"
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
msgid "Hide"
msgstr "Selindungkan"
msgid "file system"
msgstr "sistem fail"
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Langkau ke kandungan utama"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Mengandungi sebarang perkataan"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Mengandungi frasa"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Tidak mengandungi perkataan-perkataan"
msgid "Error message"
msgstr "Mesaj ralat"
msgid "Rating"
msgstr "Penilaian"
msgid "User account"
msgstr "Akaun pengguna"
msgid "Warning message"
msgstr "Mesej amaran"
msgid "First sidebar"
msgstr "Bar sisi pertama"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Bar sisi kedua"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu utama"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Nama pengguna atau alamat e-mel"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
msgid "Page top"
msgstr "Halaman bahagian atas"
msgid "Page bottom"
msgstr "Halaman bahagian bawah"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Bar tepi pertama"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Dihantar oleh !username pada !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu sekunder"
msgid "(active tab)"
msgstr "(tab aktif)"
msgid "Status message"
msgstr "Mesej status"
msgid "Text formats"
msgstr "Format-format teks"
msgid "Image styles"
msgstr "Stail-stail imej"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Menu <em>Utama</em> digunakan pada banyak laman web untuk menunjukkan "
"bahagian-bahagian utama laman web, selalunya pada bahagian atas bar "
"navigasi."
msgid "Public files"
msgstr "Fail-fail awam"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "Direktori %directory tidak wujud dan tidak dapat diciptakan."
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "Konfigurasi anda telah disimpan."
msgid "Basic page"
msgstr "Laman asas"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Gunakan <em>halaman asas</em> untuk kandungan statik anda, seperti "
"halaman 'Perihal Kami'."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Masukkan satu senarai perkataan terpisah dengan koma untuk memerihal "
"kandungan anda."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Guna <em>artikel</em> untuk kandungan sensitif terhadap waktu seperti "
"berita, siaran-siaran akhbar atau kiriman blog."
msgid "Highlighted"
msgstr "Ditegaskan"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Bar tepi kedua"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Muat naik satu imej untuk dilampir bersama artikel ini."
