# Indonesian translation of Commerce Profile (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Profile (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-17 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Beranda"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Body"
msgstr "Isi"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Subject"
msgstr "Judul"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
msgid "More"
msgstr "Selengkapnya"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
msgid "Content types"
msgstr "Jenis konten"
msgid "Home page"
msgstr "Beranda"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
msgid "Go"
msgstr "Cari"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
msgid "Search"
msgstr "Pencarian"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
msgid "Weight"
msgstr "Bobot"
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
msgid "Types"
msgstr "Jenis"
msgid "none"
msgstr "tidak ada"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ke halaman sebelumnya"
msgid "up"
msgstr "ke atas"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Ke halaman induk"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ke halaman selanjutnya"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Font"
msgstr "fonta"
msgid "Move"
msgstr "Pindah"
msgid "Layout"
msgstr "Tata letak"
msgid "Keywords"
msgstr "Kata kunci"
msgid "Advanced search"
msgstr "Pencarian lanjutan"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstensi"
msgid "Header"
msgstr "Header"
msgid "Footer"
msgstr "Catatan kaki"
msgid "Custom"
msgstr "Tersuai"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Di-update:"
msgid "Price"
msgstr "Harga"
msgid "User login"
msgstr "Login pengguna"
msgid "Add new comment"
msgstr "Tambah komentar baru"
msgid "Case"
msgstr "Kasus"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Papan peringkat"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Request new password"
msgstr "Lupa sandi"
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa-bahasa"
msgid "Features"
msgstr "Fitur"
msgid "Middle"
msgstr "Tengah"
msgid "Alignment"
msgstr "Perataan"
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
msgid "Create new account"
msgstr "Buat akun baru"
msgid "White"
msgstr "Putih"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgid "Unpublished"
msgstr "Tidak dipublikasikan"
msgid "You are here"
msgstr "Anda di sini"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Buat bentuk baru atau kuesioner diakses oleh pengguna. Penyampaian "
"hasil dan statistik dicatat dan dapat diakses oleh pemakai yang "
"berhak."
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Page width"
msgstr "Lebar halaman"
msgid "Float"
msgstr "Pecahan"
msgid "Permalink"
msgstr "Link permanen"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
msgid "file system"
msgstr "sistem file"
msgid "Left above"
msgstr "Kiri atas"
msgid "Right above"
msgstr "Kanan atas"
msgid "Left below"
msgstr "Kanan bawah"
msgid "Right below"
msgstr "Kanan bawah"
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Lompat ke isi utama"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Berisi salah satu kata"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Berisi frase"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Tidak berisi kata"
msgid "Main Content"
msgstr "Konten Utama"
msgid "Error message"
msgstr "Pesan kesalahan"
msgid "User account"
msgstr "Keanggotaan"
msgid "Warning message"
msgstr "Pesan peringatan"
msgid "First sidebar"
msgstr "Sidebar pertama"
msgid "Menu links"
msgstr "Tautan menu"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu utama"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Nama anggota atau alamat email"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekunder"
msgid "Upper case"
msgstr "Huruf Kapital"
msgid "Lower case"
msgstr "Huruf kecil"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
msgid "Styles"
msgstr "Gaya"
msgid "Naked"
msgstr "Naked"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Main content"
msgstr "Konten utama"
msgid "Page top"
msgstr "Halaman atas"
msgid "Page bottom"
msgstr "Halaman bawah"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Sidebar pertama"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Ditulis oleh !username pada !datetime"
msgid "Column 3"
msgstr "Kolom 3"
msgid "Column 4"
msgstr "Kolom 4"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu sekunder"
msgid "AT Admin"
msgstr "AT Admin"
msgid "AT Subtheme"
msgstr "AT Subtheme"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Utama"
msgid "(active tab)"
msgstr "(tab aktif)"
msgid "Status message"
msgstr "Pesan status"
msgid "Text formats"
msgstr "Format teks"
msgid "Image styles"
msgstr "Gaya gambar"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Menu <em>Utama</em> digunakan pada banyaksitus untuk menunjukan bagian "
"yang utama dari sebuah situs, seringkali diletakan paling atas "
"navigasi."
msgid "Public files"
msgstr "File untuk umum"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "Direktori %directory tidak ada dan tidak dapat dibuat."
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "Konfigurasi anda telah disimpan."
msgid "Basic page"
msgstr "Halaman dasar"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Gunakan <em>halaman dasar</em> untuk konten statis Anda, seperti "
"halaman 'Tentang kami'."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Masukkan daftar kata dengan dipisahkan koma untuk menggambarkan konten "
"Anda."
msgid "Menu Bar"
msgstr "Bilah menu"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Gunakan <em>artikel</em> untuk konten yang cepat berubah seperti "
"berita, press rilis atau posting blog."
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
msgid "Highlighted"
msgstr "Highlighted"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Sidebar kedua"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Unggah sebuah gambar untuk dipasang di artikel ini."
msgid "AT Core"
msgstr "AT Core"
msgid "Aside"
msgstr "di samping"
msgid "Tertiary"
msgstr "Tersier"
msgid "Headings"
msgstr "Judul"
msgid "AT Subtheme Custom Page Layout"
msgstr "Susunan laman kustom AT Subtema"
