# Croatian translation of Commerce Profile (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2017 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Profile (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-17 17:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Početna"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "Body"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "Subject"
msgstr "Naziv"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Article"
msgstr "Članak"
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
msgid "More"
msgstr "Više"
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
msgid "Content types"
msgstr "Vrste sadržaja"
msgid "Home page"
msgstr "Naslovnica"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
msgid "Go"
msgstr "Idi"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
msgid "None"
msgstr "Nema"
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgid "Center"
msgstr "Centar"
msgid "Types"
msgstr "Vrste"
msgid "none"
msgstr "ništa"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
msgid "up"
msgstr "gore"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Idi na nadređenu stranicu"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne riječi"
msgid "Advanced search"
msgstr "Napredna pretraga"
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
msgid "Separator"
msgstr "Razdjelnica"
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Osvježeno:"
msgid "Price"
msgstr "Cijena"
msgid "User login"
msgstr "Prijava korisnika"
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj komentar"
msgid "Request new password"
msgstr "Zatraži novu lozinku"
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
msgid "Features"
msgstr "Značajke"
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
msgid "Right"
msgstr "Desni"
msgid "Create new account"
msgstr "Stvori novi račun"
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
msgid "You are here"
msgstr "Vi ste ovdje"
msgid "Apply"
msgstr "Primjeni"
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici"
msgid "Float"
msgstr "Realni broj"
msgid "Permalink"
msgstr "Trajna veza"
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
msgid "file system"
msgstr "sustav datoteka"
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Skoči na glavni sadržaj"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Sadrži bilo koju od riječi"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Sadrži frazu"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Ne sadrži nijednu od riječi"
msgid "Error message"
msgstr "Poruka greške"
msgid "User account"
msgstr "Korisnički račun"
msgid "Warning message"
msgstr "Poruka upozorenja"
msgid "First sidebar"
msgstr "Prvi stupac"
msgid "Main menu"
msgstr "Glavni izbornik"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Korisničko ime ili adresa e-pošte"
msgid "Latin"
msgstr "Latinski"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"
msgid "Styles"
msgstr "Stilovi"
msgid "Naked"
msgstr "Naked"
msgid "Page top"
msgstr "Vrh stranice"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dno stranice"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Prvi stupac"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "<span class=\"uname\">!username</span> !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundarni izbornik"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktivna oznaka)"
msgid "Status message"
msgstr "Poruka statusa"
msgid "Text formats"
msgstr "Oblici unosa"
msgid "Image styles"
msgstr "Stilovi slika"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Glavni</em> izbornik se koristi na mnogim lokacijama za prikaz "
"glavnih odjeljaka lokacije, najčešće kao navigacijska traka na "
"vrhu."
msgid "Public files"
msgstr "Javne datoteke"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "Direktorij %directory ne postoji."
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "Postavke spremljene."
msgid "Basic page"
msgstr "Statična stranica"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Koristite <em>Statičnu stranicu</em> za nepromjenjive sadržaje poput "
"stranice 'O nama'."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Unesite, zarezom odvojen, popis riječi kako bi opisali svoj sadržaj."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Koristite <em>Članak</em> za sadržaje koji su vremenski određeni, "
"poput vijesti, blog unosa ili priopćenja."
msgid "Highlighted"
msgstr "Istaknuto"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Drugi stupac"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Otpremite prateću sliku za ovaj unos."
