# Greek translation of Commerce Profile (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2015 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Profile (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Body"
msgstr "Κυρίως κείμενο"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
msgid "Content types"
msgstr "Τύποι περιεχομένου"
msgid "Home page"
msgstr "Αρχική σελίδα"
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
msgid "Login"
msgstr "Είσοδος"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"
msgid "Types"
msgstr "Τύποι"
msgid "none"
msgstr "κανένα"
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
msgid "up"
msgstr "επάνω"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Μετάβαση στη γονική σελίδα"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Επόμενη σελίδα"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"
msgid "Layout"
msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Keywords"
msgstr "Λέξεις κλειδιά"
msgid "Advanced search"
msgstr "Σύνθετη αναζήτηση"
msgid "Titles"
msgstr "Τίτλοι"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστής"
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
msgid "Centered"
msgstr "Κεντραρισμένη"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Ενημερώθηκε:"
msgid "Price"
msgstr "Tιμή"
msgid "User login"
msgstr "Είσοδος"
msgid "Add new comment"
msgstr "Προσθήκη νέου σχολίου"
msgid "Case"
msgstr "Πεζά/κεφαλαία"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Request new password"
msgstr "Ανάκτηση νέου συνθηματικού εισόδου"
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"
msgid "Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά"
msgid "Alignment"
msgstr "Στοίχιση"
msgid "Sidebar"
msgstr "Πλευρική ζώνη"
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
msgid "Create new account"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
msgid "White"
msgstr "Λευκό"
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
msgid "Unpublished"
msgstr "Μη δημοσιευμένο"
msgid "You are here"
msgstr "Είστε εδώ"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Δημιουργία μιας νέας φόρμας ή "
"ερωτηματολογίου προσπελάσιμη από "
"τους χρήστες. Τα αποτελέσματα των "
"υποβολών και τα στατιστικά "
"καταγράφονται και είναι προσπελάσιμα "
"από τους προνομιούχους χρήστες."
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
msgid "Bold"
msgstr "Έντονα"
msgid "Menus"
msgstr "Μενού"
msgid "Float"
msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής"
msgid "Permalink"
msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος"
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
msgid "file system"
msgstr "σύστημα αρχείων"
msgid "Shadow"
msgstr "Σκιά"
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Παράκαμψη προς το κυρίως περιεχόμενο"
msgid "Containing any of the words"
msgstr ""
"Να περιέχει οποιαδήποτε από τις "
"λέξεις"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Να περιέχει τη φράση"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Να μην περιέχει καμία από τις λέξεις"
msgid "Error message"
msgstr "Μήνυμα σφάλματος"
msgid "User account"
msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
msgid "Warning message"
msgstr "Μήνυμα προειδοποίησης"
msgid "First sidebar"
msgstr "Πρώτη πλευρική ζώνη"
msgid "Menu links"
msgstr "Σύνδεσμοι των μενού"
msgid "Main menu"
msgstr "Κύριο μενού"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Όνομα λογαριασμού ή διεύθυνση e-mail"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
msgid "Styles"
msgstr "Στυλ"
msgid "Naked"
msgstr "Γυμνό"
msgid "Page top"
msgstr "Κορυφή σελίδας"
msgid "Page bottom"
msgstr "Βάση σελίδας"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Πρώτη πλευρική ζώνη"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Υποβλήθηκε από !username στις !datetime."
msgid "Secondary menu"
msgstr "Δευτερεύον μενού"
msgid "(active tab)"
msgstr "(ενεργή καρτέλα)"
msgid "Status message"
msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
msgid "Text formats"
msgstr "Μορφότυποι κειμένου"
msgid "Image styles"
msgstr "Στυλ εικόνων"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Το <em>Κύριο</em> μενού χρησιμοποιείται "
"σε πολλές ιστοσελίδες για να δείχνει "
"τις κεντρικές ενότητες της "
"ιστοσελίδας, συχνά σε ένα μενού "
"πλοήγησης στην κορυφή."
msgid "Public files"
msgstr "Δημόσια αρχεία"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr ""
"Ο κατάλογος %directory δεν υπάρχει και δεν "
"μπορούσε να δημιουργηθεί."
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις σας αποθηκεύτηκαν."
msgid "Basic page"
msgstr "Βασική σελίδα"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τις <em>βασικές "
"σελίδες</em> για το στατικό σας "
"περιεχόμενο, όπως μια σελίδα 'Σχετικά'."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Εισάγετε μία λίστα λέξεων, χωρισμένες "
"με κόμματα, που περιγράφουν το "
"περιεχόμενό σας."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τα <em>άρθρα</em> για "
"ευαίσθητο στο χρόνο περιεχόμενο όπως "
"νέα, δελτία τύπου ή ιστολογήματα."
msgid "Khmer"
msgstr "Κχμερ"
msgid "Highlighted"
msgstr "Ζώνη ενδεδειγμένων"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Δεύτερη πλευρική ζώνη"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr ""
"Αποστολή μιας εικόνας που θα "
"συνοδεύει το άρθρο."
msgid "CKEditor profiles"
msgstr "CKEditor προφίλ"
