# Ukrainian translation of Commerce Product Key (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Product Key (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-24 02:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Пояснення або вказівки щодо введення"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"
msgid "Activated"
msgstr "Активовано"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
msgid "Product Code"
msgstr "Код товару"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
msgid "Store"
msgstr "Магазин"
msgid "Defaults"
msgstr "Умовчання"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Created date"
msgstr "Дата створення"
msgid "Updated date"
msgstr "Дата оновлення"
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "Date created"
msgstr "Дата створення"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Order ID"
msgstr "ID замовлення"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Create @name"
msgstr "@name: створити"
msgid "Revoked"
msgstr "Недійсний"
msgid "Sequence"
msgstr "Послідовність"
msgid "Sequences"
msgstr "Послідовності"
msgid "Save and add another"
msgstr "Зберегти та додати інший"
msgid "Are you sure you want to delete %code?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %code?"
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr ""
"Це перевизначить будь-яке інше "
"встановлене посилання."
msgid "Node: Teaser"
msgstr "Матеріал: Анонс"
msgid "Delete link"
msgstr "Посилання на видалення"
msgid "Edit link"
msgstr "Посилання на редагування"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Operations links"
msgstr "Операційні посилання"
msgid "Edit URL"
msgstr "URL редагування"
msgid "Date changed"
msgstr "Дата зміни"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Зберегти і додати поля"
msgid "The internal numeric ID of the order."
msgstr ""
"Внутрішній числовий ідентифікатор "
"замовлення."
msgid "Creator ID"
msgstr "ID творця"
msgid "The unique internal identifier of the order."
msgstr ""
"Унікальний внутрішній ідентифікатор "
"замовлення."
msgid "Admin display"
msgstr "Адміністративний показ"
msgid "Node: Full content"
msgstr "Матеріал: Повний вміст"
msgid "Node: RSS"
msgstr "Матеріал: RSS"
msgid "Manage products types for your store."
msgstr ""
"Керування типами товарів вашого "
"магазину."
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the page when creating or "
"editing products of this type."
msgstr ""
"Цей текст буде відображатись у "
"верхній частині сторінки під час "
"створення чи редагування товарів "
"цього типу."
msgid "Product creator"
msgstr "Творець товару"
msgid "Order owner"
msgstr "Власник замовлення"
msgid "Machine name: @type"
msgstr "Машинна назва: @type"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgctxt "a drupal commerce order"
msgid "Order ID"
msgstr "ID замовлення"
msgid "Order to update"
msgstr "Замовлення, що оновлюється"
msgid "Admin page"
msgstr "Адміністративна сторінка"
msgid "The owner's user ID."
msgstr "ID користувача-власника."
msgid "Relate this order to its owner's user account"
msgstr ""
"Пов'язати це замовлення з обліковим "
"записом його власника."
msgid "Current user or role"
msgstr "Поточний користувач або роль"
msgid ""
"If the current user does not match the argument, validate the argument "
"for users with specific roles."
msgstr ""
"Якщо поточний користувач не "
"відповідає аргументові, перевірити "
"аргумент на відповідність "
"користувачам зазначених ролей."
msgid "Grant access for the selected roles"
msgstr "Надати доступ обраним ролям"
msgid "If no roles are selected, additional access will not be granted."
msgstr ""
"Якщо ролей не обрано, додатковий "
"доступ не надаватиметься."
msgid "The machine name specified is already in use."
msgstr ""
"Зазначена машинна назва вже "
"використовується."
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Торгівля (внесені)"
msgid "revoked"
msgstr "відкликано"
msgid ""
"The machine-readable name of this sequence. This name must contain "
"only lowercase letters, numbers, and underscores, it must be unique."
msgstr ""
"Машино-читабельна назва цієї "
"послідовності. Ця назва має містити "
"лише латинські літери в нижньому "
"регістрі, цифри та символи "
"підкреслення. Вона має бути "
"унікальною."
msgctxt "a drupal commerce order"
msgid "Order Number"
msgstr "Номер замовлення"
