# German translation of Commerce Product Key (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Product Key (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-21 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Erklärung oder Richtlinien zum Erstellen von Inhalt"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Administration"
msgstr "Verwaltung"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
msgid "Store"
msgstr "Shop"
msgid "Defaults"
msgstr "Standards"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Created date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "Updated date"
msgstr "Aktualisierungszeitpunkt"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "Date created"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Order ID"
msgstr "Bestellnummer"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Create @name"
msgstr "@name erstellen"
msgid "Revoked"
msgstr "Widerrufen"
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenz"
msgid "Sequences"
msgstr "Sequenzen"
msgid "Save and add another"
msgstr "Speichern und weitere hinzufügen"
msgid "Creator"
msgstr "Urheber"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Dies wird alle anderen Links übersteuern."
msgid "Node: Teaser"
msgstr "Beitrag: Anrisstext"
msgid "Delete link"
msgstr "Link löschen"
msgid "Product key"
msgstr "Produktschlüssel"
msgid "Edit link"
msgstr "‚Bearbeiten‘-Link"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Operations links"
msgstr "Aktionslinks"
msgid "Edit URL"
msgstr "URL bearbeiten"
msgid "Date changed"
msgstr "Änderungsdatum"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Speichern und Felder hinzufügen"
msgid "Voucher"
msgstr "Gutschein"
msgid "The internal numeric ID of the order."
msgstr "Die interne nummerische ID der Bestellung."
msgid "Creator ID"
msgstr "ID des Erstellers"
msgid "The unique internal identifier of the order."
msgstr "Der eindeutige interne Bezeichner der Bestellung."
msgid "Admin display"
msgstr "Verwaltungsansicht"
msgid "Node: Full content"
msgstr "Beitrag: Vollständiger Inhalt"
msgid "Node: RSS"
msgstr "Beitrag: RSS"
msgid "Manage products types for your store."
msgstr "Produktarten für Ihren Shop verwalten."
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the page when creating or "
"editing products of this type."
msgstr ""
"Dieser Text wird am Anfang der Seite beim Erstellen oder Bearbeiten "
"von Produkten dieser Warengruppe angezeigt."
msgid "Product creator"
msgstr "Produkt-Ersteller"
msgid "Order owner"
msgstr "Besteller"
msgid "Machine name: @type"
msgstr "Maschinenlesbarer Name: @type"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgctxt "a drupal commerce order"
msgid "Order ID"
msgstr "Bestellnummer (ID)"
msgid "Order to update"
msgstr "Zu aktualisierende Bestellung"
msgid "Admin page"
msgstr "Verwaltungs-Seite"
msgid "The owner's user ID."
msgstr "Die Benutzer-ID des Eigentümers."
msgid "Relate this order to its owner's user account"
msgstr "Diese Bestellung mit dem Benutzerkonto des Eigentümers verknüpfen."
msgid "Current user or role"
msgstr "Aktueller Benutzer oder Benutzerrolle"
msgid ""
"If the current user does not match the argument, validate the argument "
"for users with specific roles."
msgstr ""
"Wenn der aktuelle Benutzer nicht mit dem Argument übereinstimmt, "
"überprüfen Sie das Argument auf Benutzer mit bestimmten Rollen."
msgid "Grant access for the selected roles"
msgstr "Den ausgewählten Benutzerrollen Zugriff gewähren"
msgid "If no roles are selected, additional access will not be granted."
msgstr ""
"Wenn keine Rollen ausgewählt sind, wird kein zusätzlicher Zugriff "
"gewährt."
msgid "The machine name specified is already in use."
msgstr "Diese eindeutige Bezeichnung ist bereits in Verwendung."
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Commerce (contrib)"
msgid "Allows users to view product keys assigned to them."
msgstr ""
"Erlaubt es Benutzern Produktschlüssel einzusehen, die ihnen "
"zugeordnet sind."
msgid "out of stock"
msgstr "Nicht auf Lager"
msgid "Owner UID"
msgstr "UID des Besitzers"
msgid "%code has been deleted."
msgstr "%code wurde gelöscht."
msgid "%code could not be deleted."
msgstr "%code konnte nicht gelöscht werden."
