# Chinese, Simplified translation of Commerce Point of Sale (POS) (7.x-2.0-beta8)
# Copyright (c) 2019 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Point of Sale (POS) (7.x-2.0-beta8)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-09 07:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Register"
msgstr "注册"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Transaction ID"
msgstr "交易ID"
msgid "Item"
msgstr "项目"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
msgid "Purchased"
msgstr "已购买"
msgid "all"
msgstr "全部"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Time"
msgstr "时间"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "remove"
msgstr "移除"
msgid "add"
msgstr "添加"
msgid "Total"
msgstr "总计"
msgid "Status:"
msgstr "状态："
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Continue"
msgstr "继续"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgid "Sale"
msgstr "销售"
msgid "Price"
msgstr "价格"
msgid "Customer"
msgstr "顾客"
msgid "Amount"
msgstr "总额"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Payment"
msgstr "支付"
msgid "Add Note"
msgstr "添加注释"
msgid "SKU"
msgstr "SKU（唯一库存标识）"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Phone Number"
msgstr "手机号码"
msgid "Save settings"
msgstr "保存设置"
msgid "Location name"
msgstr "位置名称"
msgid "Labels"
msgstr "标签"
msgid "Created date"
msgstr "创建日期"
msgid "Pay"
msgstr "付款"
msgid "Change"
msgstr "更改"
msgid "Hour"
msgstr "小时"
msgid "Minute"
msgstr "分"
msgid "Log out"
msgstr "退出"
msgid "Discount"
msgstr "折扣"
msgid "Receipts"
msgstr "收据"
msgid "Date created"
msgstr "创建日期"
msgid "Refund"
msgstr "退款"
msgid "No transactions found"
msgstr "没有发现交易"
msgid "failed"
msgstr "失败"
msgid "Return"
msgstr "返回"
msgid "Canceled"
msgstr "取消的"
msgid "Date:"
msgstr "日期："
msgid "Print"
msgstr "打印"
msgid "Payment Type"
msgstr "付款方式"
msgid "Finish"
msgstr "完成"
msgid "Field settings"
msgstr "字段设置"
msgid "Default format"
msgstr "缺省格式"
msgid "Transaction type"
msgstr "交易类型"
msgid "Reports"
msgstr "报告"
msgid "Retrieve"
msgstr "取回"
msgid "Reload"
msgstr "重新载入"
msgid "approved"
msgstr "已批准"
msgid "Order:"
msgstr "订购："
msgid "Time:"
msgstr "时间："
msgid "Void"
msgstr "无效"
msgid "Customer:"
msgstr "客户："
msgid "Default image"
msgstr "默认图片"
msgid "Order total"
msgstr "订单总计"
msgid "Payment Types"
msgstr "付款类型"
msgid "click here"
msgstr "点此"
msgid "Discounts"
msgstr "折扣"
msgid "Items per page"
msgstr "每页条目数"
msgid "Transaction Summary"
msgstr "交易摘要"
msgid "Header text"
msgstr "页头文本"
msgid "Footer text"
msgstr "页脚文字"
msgid "Date changed"
msgstr "变更日期"
msgid "Transaction Date"
msgstr "交易日期"
msgid "Location ID"
msgstr "位置ID"
msgid "Park"
msgstr "停放"
msgid "Order Total"
msgstr "合计订单"
msgid "Log In"
msgstr "登录"
msgid "Commerce Order"
msgstr "Commerce 订单模块"
msgid "Quarter"
msgstr "25美分"
msgid "Reporting"
msgstr "报告"
msgid "Penny"
msgstr "便士"
msgid "Cashier"
msgstr "收银员"
msgid "Additional Options"
msgstr "附加选项"
msgid "Terminal"
msgstr "终端"
msgid "Amount:"
msgstr "数量"
msgid "Order Discount"
msgstr "订单折扣"
msgid "Product Discount"
msgstr "产品折扣"
msgid "Search API Index"
msgstr "搜索API索引"
msgid "New Order"
msgstr "新订单"
msgid "Transaction Completed"
msgstr "交易完成"
msgid "Commerce POS"
msgstr "商业零售店"
msgid "Point of Sale"
msgstr "零售"
msgid "No field"
msgstr "没有字段"
msgid "Returned"
msgstr "退回"
msgid "Number of search results"
msgstr "搜索结果的数量"
msgid "Order discount"
msgstr "订单折扣"
msgid "Void Payment"
msgstr "无效支付"
msgid "Timed out"
msgstr "超时"
msgid "Expected:"
msgstr "预期："
msgid "@price"
msgstr "@price"
msgid "A Commerce POS transaction was completed"
msgstr "商业零售店交易已完成"
msgid "The transaction's Commerce order"
msgstr "交易的商务订单"
msgid "The Commerce POS transaction type"
msgstr "商业零售店交易类型"
msgid "Administer Commerce POS"
msgstr "管理商业零售店"
msgid "Process Commerce POS sales"
msgstr "处理商业零售店销售"
msgid "Process Commerce POS returns"
msgstr "处理商业零售店返回"
msgid "Change given to a customer."
msgstr "更改给顾客。"
msgid "Orders in this state are currently being generated by the POS."
msgstr "此状态下的订单目前正在由POS生成。"
msgid "POS - In Progress"
msgstr "POS  - 进行中"
msgid "POS - Parked"
msgstr "POS  - 停放"
msgid "POS - Voided"
msgstr "POS  - 作废"
msgid "POS - Returned"
msgstr "POS  - 已退回"
msgid "To pay"
msgstr "支付"
msgid "Total Refunded"
msgstr "总退款"
msgid "Total Paid"
msgstr "总支付"
msgid "To Refund"
msgstr "退款"
msgid "To Pay"
msgstr "支付"
msgid "To Refund (@currency_code)"
msgstr "退款（@currency_code）"
msgid "To pay (@currency_code)"
msgstr "支付（@currency_code）"
msgid "Change (@currency_code)"
msgstr "更改（@currency_code）"
msgid "Subtotal (excl taxes)"
msgstr "小计（不含税）"
msgid "Available on POS"
msgstr "在POS上可用"
msgid ""
"TRUE or FALSE indicating whether or not this payment method can be "
"used in the POS interface."
msgstr "TRUE或FALSE，指出是否可以在POS界面中使用此付款方式。"
msgid "Employee Login"
msgstr "员工登录"
msgid "Product Autocomplete"
msgstr "产品自动填充"
msgid "User Autocomplete"
msgstr "用户自动完成"
msgid "Administer POS."
msgstr "管理POS"
msgid "Provides Point of Sale for Drupal Commerce."
msgstr "为Drupal Commerce提供零售。"
msgid "Cannot initialize POS transaction: invalid arguments supplied."
msgstr "无法初始化POS交易：提供的参数无效。"
msgid "Cannot invoke event, the @event event is not defined."
msgstr "无法调用事件， @event 事件未定义。"
msgid "The transaction base method @name does not exist."
msgstr "交易基本方法@name不存在。"
msgid "Cannot load POS transaction: it does not have a transaction ID!"
msgstr "无法加载POS交易：它没有交易ID！"
msgid "Cannot add action @action, it has already been defined!"
msgstr "无法添加动作@action，它已被定义！"
msgid ""
"Cannot load base class <strong>@name</strong>, the event "
"<strong>@event</strong> has already been defined."
msgstr ""
"无法加载基本类<strong> @name </strong>，事件<strong> @event "
"</strong>已经被定义。"
msgid ""
"Cannot subscribe base class @name to event @event, that event does not "
"exist."
msgstr ""
"无法将基本类 @name 订阅到事件 "
"@event，该事件不存在。"
msgid ""
"Cannot create order for transaction @id, it is already associated with "
"order #@order_id."
msgstr "无法为交易@id 创建订单，它已经关联订单＃@order_id。"
msgid ""
"Cannot update line item @id quantity, the transaction does not have an "
"order created."
msgstr "无法更新订单项@id数量，交易没有创建订单。"
msgid ""
"Cannot remove line item, the order does not have a line item with ID "
"@id"
msgstr "无法删除行项目，该订单有与ID @id 关联的行项目"
msgid ""
"Cannot remove line item, transaction does not have an order created "
"for it."
msgstr "无法删除，交易没有为其创建订单。"
msgid ""
"POS transaction order @order_id cannot be finalized, it has a balance "
"owing"
msgstr "POS交易订单 @order_id 无法最终确定，但有应付余额"
msgid ""
"Cannot add line item to transaction, it does not have an order "
"created."
msgstr "无法将订单项添加到交易，它没有创建订单。"
msgid "Use default search"
msgstr "使用默认搜索"
msgid "Available products"
msgstr "可用的产品"
msgid "Select the types of products that can be added to POS transactions."
msgstr "选择可添加到POS交易的产品类型"
msgid "You may provide a default image for when no other image is available."
msgstr "当没有其他图像可用时，您可以提供默认图像。"
msgid "You must select at least one product type."
msgstr "您必须选择至少一种产品类型。"
msgid "Retrieve Transaction #@id"
msgstr "检索事务# @id"
msgid "1 Transaction Parked"
msgid_plural "@count Transactions Parked"
msgstr[0] "1 交易暂停"
msgstr[1] "@count 交易暂停"
msgid "Enter @title Amount"
msgstr "输入 @title 金额"
msgid "email@address.com"
msgstr "email@address.com"
msgid ""
"You do not currently have any active transactions. Either retrieve a "
"parked transaction or start a new one."
msgstr "您目前没有任何活动交易。要么恢复暂停的交易或开始新的交易。"
msgid "Payment amount must be a number."
msgstr "支付金额必须是一个数字。"
msgid "Transaction @id retrieved."
msgstr "交易 @id 检索。"
msgid "Transaction @id parked."
msgstr "Transaction @id 暂停。"
msgid "Transaction @id voided."
msgstr "交易 @id 无效。"
msgid "1 Item"
msgid_plural "@count Items"
msgstr[0] "1 Item"
msgstr[1] "@count Items"
msgid "Transaction #@id"
msgstr "交易 #@id"
msgid "(F4)"
msgstr "(F4)"
msgid "Quantity must be a number and greater than zero."
msgstr "数量必须是一个数字并且大于零。"
msgid "Invalid customer email address."
msgstr "无效的客户电子邮件地址。"
msgid "Commerce POS Transaction"
msgstr "商业零售店交易"
msgid "The type of POS transaction."
msgstr "POS交易的类型。"
msgid "Transaction order ID"
msgstr "交易订单ID"
msgid "Transaction owner"
msgstr "交易所有者"
msgid "The date the POS transaction was created"
msgstr "POS交易创建的日期"
msgid "Completed date"
msgstr "完成日期"
msgid "The date the POS transaction was completed"
msgstr "POS交易完成的日期"
msgid "POS discount"
msgstr "POS折扣"
msgid "Line item for fixed POS discount amounts."
msgstr "固定POS折扣金额订单项。"
msgid "Add POS discount"
msgstr "添加POS折扣"
msgid "Remove Order Discount"
msgstr "删除订单折扣"
msgid "Add Discount to Order"
msgstr "添加订单折扣"
msgid "Commerce POS Discounts"
msgstr "商业零售店折扣"
msgid ""
"Provides the ability to apply discounts in transactions in the POS "
"interface."
msgstr "提供在POS界面中应用折扣的功能。"
msgid "Administer POS locations"
msgstr "管理POS位置"
msgid "Create new POS locations"
msgstr "创建新的POS位置"
msgid "View POS locations"
msgstr "查看POS位置"
msgid "Edit POS locations"
msgstr "编辑POS位置"
msgid "Delete POS locations"
msgstr "删除POS位置"
msgid "POS Location"
msgstr "POS位置"
msgid "The ID of the POS location."
msgstr "POS位置的ID。"
msgid "The name of the location"
msgstr "位置的名称"
msgid "The date the location was posted."
msgstr "位置发布的日期。"
msgid "The date the location was most recently updated."
msgstr "最近更新的日期位置。"
msgid "Update Location"
msgstr "更新位置"
msgid "Save Location"
msgstr "保存位置"
msgid "Location \"@name\" has been saved."
msgstr "位置\"@name\"已被保存。"
msgid "POS location"
msgstr "POS位置"
msgid "Enter opening float"
msgstr "输入开放浮动"
msgid "Commerce POS Location"
msgstr "商业零售店位置"
msgid "Amount must be a number greater than zero."
msgstr "金额必须是大于零的数字。"
msgid "The POS location the transaction was performed in."
msgstr "交易执行的POS位置。"
msgid "Transaction location"
msgstr "交易地点"
msgid "The POS location that the transaction was performed in."
msgstr "交易执行的POS位置。"
msgid "Commerce POS Messages"
msgstr "Commerce POS消息"
msgid "Provides the ability to add commerce messages via the POS terminal."
msgstr "提供通过POS终端添加商务消息的功能。"
msgid "Commerce POS Payment"
msgstr "商业零售店支付"
msgid "Provides some default offline payment methods for the POS."
msgstr "为POS提供一些默认的离线付款方式。"
msgid "Administer POS receipt settings"
msgstr "管理POS收据设置"
msgid "Print Previous Transaction Receipt"
msgstr "打印上一笔交易收据"
msgid "@sku x@qty @ @price"
msgstr "@sku x@qty @ @price"
msgid "Print Transaction Receipt"
msgstr "打印交易收据"
msgid "Commerce POS Receipt"
msgstr "商业零售店收据"
msgid "Provides receipts printing for Commerce Point of Sale"
msgstr "为Commerce Point销售提供收据打印"
msgid "This text will appear at the top of printed receipts."
msgstr "该文本将出现在打印收据的顶部。"
msgid "This text will appear at the bottom of printed receipts."
msgstr "该文本将出现在打印收据的底部。"
msgid "Transaction type: @type"
msgstr "交易类型: @type"
msgid "@code_before@code_spacer@negative_before@symbol_before@price@negative_after@symbol_spacer@symbol_after@code_spacer@code_after"
msgstr "@code_before@code_spacer@negative_before@symbol_before@price@negative_after@symbol_spacer@symbol_after@code_spacer@code_after"
msgid "End of Day Report"
msgstr "报告结束"
msgid "Commerce POS Reports"
msgstr "商业零售店报告"
msgid "Provides reporting functionality for Commerce POS."
msgstr "为商业零售店提供报告功能。"
msgid "Declared Amount"
msgstr "申报金额"
msgid "POS expected Amount"
msgstr "POS预期金额"
msgid "Over/Short"
msgstr "超过/短"
msgid "Cash Deposit"
msgstr "现金存款"
msgid "Declared amount"
msgstr "申报的金额"
msgid "Amount must be a number"
msgstr "金额必须是一个数字"
msgid "End of Day @date"
msgstr "截止日期@date"
msgid "Declared:"
msgstr "声明："
msgid "Over/Short:"
msgstr "太多/太短："
msgid "Cash Deposit:"
msgstr "现金存款："
msgid "Commerce POS Stock"
msgstr "商业零售店库存"
msgid ""
"Provides some default stock control rules for transactions completed "
"via the POS."
msgstr "为通过POS完成的交易提供一些默认库存控制规则。"
msgid "Product UPC"
msgstr "产品UPC"
msgid "UPC scanning"
msgstr "UPC扫描"
msgid "Commerce POS UPC Scan"
msgstr "商业零售店UPC扫描"
msgid "Provides the ability to use a UPC scanner in the POS interface."
msgstr "提供在POS接口中使用UPC扫描器的功能。"
msgid "Base SKU field"
msgstr "基本SKU字段"
msgid "UPC Field"
msgstr "UPC字段"
msgid ""
"If you would like to use a barcode scanner in the POS, please select "
"the field used to store your product's UPCs"
msgstr "如果您想在POS中使用条形码扫描器，请选择用于存储产品UPC的字段"
msgid "@count in stock"
msgstr "库存 @count"
msgid "@ @price"
msgstr "@ @price"
msgid "Commerce Point of Sale"
msgstr "商业零售"
msgid "jQuery %jquery (<a href=\"@link\">configure</a>)"
msgstr "jQuery %jquery <a href=\"@link\">配置</a>"
msgid "Commerce Point of Sale requires jQuery 1.7 or higher."
msgstr "商业零售店需要jQuery 1.7或更高版本。"
msgid "stock unknown"
msgstr "库存未知"
msgid "Failed to void transaction @id.@message"
msgstr "无法取消transaction @id.@message"
msgid ""
"Provides the ability to create physical store locations to registers "
"to."
msgstr "提供创建实体商店位置到注册的功能。"
msgid "Administer POS registers"
msgstr "管理POS注册"
msgid "Create new POS registers"
msgstr "创建新的POS注册"
msgid "View POS registers"
msgstr "查看POS注册"
msgid "Edit POS registers"
msgstr "编辑POS注册"
msgid "Delete POS registers"
msgstr "删除POS注册"
msgid "POS Register"
msgstr "POS注册"
msgid "Register ID"
msgstr "注册ID"
msgid "The ID of the POS register."
msgstr "POS注册的ID。"
msgid "Register name"
msgstr "注册名称"
msgid "The name of the register"
msgstr "注册的名称"
msgid "The date the register was posted."
msgstr "注册日期已发布。"
msgid "The date the register was most recently updated."
msgstr "最近更新的注册日期。"
msgid "Update Register"
msgstr "更新注册"
msgid "Save Register"
msgstr "保存注册"
msgid "Register \"@name\" has been saved."
msgstr "注册 \"@name\" 已保存。"
msgid "No Location"
msgstr "没有位置"
msgid "POS register"
msgstr "POS注册"
msgid "Select register"
msgstr "选择注册"
msgid "Commerce POS Register"
msgstr "商业零售店注册"
msgid ""
"Provides the ability to create physical store registers to assign POS "
"transactions to."
msgstr "提供创建实体店以签入POS交易的功能"
msgid "Please select your register:"
msgstr "请选择你的注册："
msgid "The POS register the transaction was performed in."
msgstr "POS注册交易被执行了。"
msgid "Transaction register"
msgstr "交易登记"
msgid "The POS register that the transaction was performed in."
msgstr "POS记录了交易已执行。"
msgid "Register: @register"
msgstr "注册：@register"
msgid "Label format"
msgstr "标签格式"
msgid "Carry out in-person retail transactions."
msgstr "完成现场零售交易"
msgid ""
"This Point of Sale update introduces Cashiers, which are required to "
"operate the POS. Please go !link to add one or more now."
msgstr ""
"POS更新引入了收银员，这是操作POS所必需的。 "
"请现在就去 !link 添加一个或更多收银员。"
msgid ""
"Set the number of search results to be returned when searching for "
"products in the POS."
msgstr "设置在POS中搜索产品时要返回的搜索结果的数量。"
msgid "You must provide a positive integer between 1 and 500."
msgstr "您必须提供1到500之间的正整数。"
msgid "Administer POS cashiers"
msgstr "管理POS收银员"
msgid "Create new POS cashiers"
msgstr "创建新的POS收银员"
msgid "View POS cashiers"
msgstr "查看POS收银员"
msgid "Edit POS cashiers"
msgstr "编辑POS收银员"
msgid "Delete POS cashiers"
msgstr "删除POS收银员"
msgid "POS Cashier"
msgstr "POS收银员"
msgid "Cashiers"
msgstr "收银员"
msgid "Log out the cashier when transactions complete."
msgstr "当收银员完成交易后退出。"
msgid "Cashiers may re-enter their code start another transaction."
msgstr "收银员可能重新输入他们的代码开始另一笔交易。"
msgid "Cashier name"
msgstr "收银员的名字"
msgid "Cashier code"
msgstr "收银员代码"
msgid "A password-like code used to authenticate as this cashier."
msgstr "一个用于认证这位收银员的类似密码的代码。"
msgid "Update Cashier"
msgstr "更新收银员"
msgid "Save Cashier"
msgstr "保存收银员"
msgid "A cashier code must be unique."
msgstr "收银员密码必须是唯一的。"
msgid "Cashier \"@name\" has been saved."
msgstr "收银员 \"@name\" 已被保存。"
msgid "You must create at least one cashier. !create_link."
msgstr "您必须创建至少一个收银员。!create_link ."
msgid "Commerce POS Cashier"
msgstr "商业零售店收银员"
msgid "Provides a cashier entity and related functionality."
msgstr "提供收银员实体和相关功能。"
msgid "Check email receipt"
msgstr "查收邮件收据"
msgid "Print and Email"
msgstr "打印和电子邮件"
msgid "Receipt Options"
msgstr "收据选项"
msgid "Enter an email address or phone number to lookup a customer"
msgstr "输入电子邮件地址或电话号码查找客户"
msgid "Please provide an email address with phone number"
msgstr "请提供一个电话号码和电子邮件地址"
msgid "Please provide an email address with phone number."
msgstr "请提供一个电话号码和电子邮件地址。"
msgid "Visible payment transaction statuses"
msgstr "可见付款交易状态"
msgid "The payment statuses that should show up on a receipt"
msgstr "应在收据上显示的付款状态"
msgid "Payment Terminal"
msgstr "付款终端"
msgid ""
"Payment method used for payment terminal transactions before changing "
"the transaction's method to its final value."
msgstr "在将交易方法更改到其最终的值之前用于支付终端交易的付款方式。"
msgid "No terminal service is available for payment terminal transactions."
msgstr "没有终端服务可用于支付终端交易。"
msgid "Send to terminal"
msgstr "发送到终端"
msgid "Unable to process transaction. No terminal service is available."
msgstr "无法处理事务。没有可用的终端服务。"
msgid "Transaction @transaction_id @action. @message"
msgstr "交易@transaction_id @action. @message"
msgid "Waiting for a payment transaction to complete."
msgstr "等待支付交易完成。"
msgid "Payment Terminal Pending Transaction Ping"
msgstr "付款终端待处理交易Ping"
msgid "Commerce POS Terminal"
msgstr "商业零售店终端"
msgid "Provides functionality for integrating with payment terminals."
msgstr "提供支付终端集成的功能。"
msgid "Terminal Service Plugins"
msgstr "终端服务插件"
msgid "Terminal Service Plugin"
msgstr "终端服务插件"
msgid "Select the terminal service plugin to use."
msgstr "选择要使用的终端服务插件。"
msgid ""
"Map the payment types provided by the terminal service to payment "
"methods known by Commerce POS."
msgstr "将终端服务提供的付款类型映射到商业零售店已知的付款方式。"
msgid "Unable to load the chosen terminal service."
msgstr "无法加载所选的终端服务。"
msgid "No payment types were provided by this service."
msgstr "此服务不提供任何付款类型。"
msgid ""
"No terminal service plugins are available. You can not integrate with "
"a payment terminal until a module providing a plugin is enabled."
msgstr "没有终端服务插件可用。在启用提供插件的模块之前，您无法集成支付终端。"
msgid "Process transactions in background process"
msgstr "在后台进程中处理事务"
msgid ""
"Use Background Process to process transactions. Helps avoid timeouts. "
"Requires the !url module."
msgstr ""
"使用后台进程来处理事务。有助于避免超时。需要 "
"!url 模块。"
msgid "Pending transaction ping delay"
msgstr "待处理事务ping延迟"
msgid ""
"The number of milliseconds to wait between pings to check on updates "
"to pending payment transactions. A lower value means additional "
"requests but less time to wait between the end of a transaction and an "
"update to the user interface."
msgstr "等待检查待付款交易更新的两次ping之间毫秒数。较低的值意味着额外的请求，但在结束事务更新到用户界面之间等待的时间较少。"
msgid "Minimum wait for transaction request cleanup"
msgstr "最小等待事务请求清理"
msgid ""
"The minimum amount of time in seconds to wait before removing a record "
"from the list of pending requests."
msgstr "从待处理请求列表中删除记录之前等待的最短时间（以秒为单位）。"
msgid ""
"This value should be longer than the maximum amount of time it could "
"take a person to complete a transaction at the payment terminal or for "
"the request to time out."
msgstr "该值应该大于人员在付款终端完成交易或超时请求所需的最长时间。"
msgid "If not set, 15 minutes is used. Use -1 to never clean up."
msgstr "如果未设置，则使用15分钟。使用-1永远不会清理。"
msgid ""
"The cleanup occurs on cron so the actual time to clean up may be "
"different."
msgstr "清理发生在cron上，因此清理的实际时间可能会有所不同。"
msgid "The ping delay must be a positive number."
msgstr "ping延迟必须是正数。"
msgid "Transaction timed out after no response for @seconds seconds."
msgstr "在没有响应@seconds 秒之后，事务超时。"
msgid "Image field(s)"
msgstr "图像字段"
msgid "Refund must not be greater than order total."
msgstr "退款不得超过订单总额。"
msgid "Show the login button on the cashier login form."
msgstr "在收银员登录表单上显示登录按钮。"
msgid "The login button on the cashier form is visible."
msgstr "登录按钮在收银员表单上是可见的。"
msgid "Show the logout button on the cashier login form."
msgstr "在收银员登录表单上显示注销按钮。"
msgid "The logout button on the cashier form is visible."
msgstr "收银员表单上的注销按钮是可见的。"
msgid "Product discounts can not exceed @percent% of the product price."
msgstr "产品折扣不能超过产品价格的 @percent%。"
msgid "Order discounts can not exceed @percent% of the order total."
msgstr "订单折扣不能超过订单总额的@percent％。"
msgid "Maximum product discount value."
msgstr "最大产品折扣价值。"
msgid ""
"Limit the % amount that products can be discounted. This limit will "
"apply to both percentage and fixed discounts. Leave blank to impose no "
"limits."
msgstr "限制产品可以打折的百分比。此限制将适用于百分比和固定折扣。留空表示无限制。"
msgid "Maximum order discount value."
msgstr "最大订单折扣值。"
msgid ""
"Limit the % amount that orders can be discounted. This limit will "
"apply to both percentage and fixed discounts. Leave blank to impose no "
"limits."
msgstr "限制订单可以打折的金额。此限制将适用于百分比和固定折扣。留空表示无限制。"
msgid "Product discount maximum needs to be an integer."
msgstr "产品折扣最大值需要是一个整数。"
msgid "Order discount maximum needs to be an integer."
msgstr "订单折扣最大值需要是一个整数。"
msgid "Commerce POS Keypad"
msgstr "商业零售店键盘"
msgid "Provides a keypad widget for entering values in form fields."
msgstr "提供用于在表单域中输入值的键盘小部件。"
msgid "Cash Count"
msgstr "现金计数"
msgid "Nickel"
msgstr "五分美金"
msgid "Dime"
msgstr "十分美金"
msgid "$1"
msgstr "$1"
msgid "$5"
msgstr "$5"
msgid "$10"
msgstr "$10"
msgid "$20"
msgstr "$20"
msgid "$50"
msgstr "$50"
msgid "$100"
msgstr "$100"
msgid "Print product labels"
msgstr "打印产品标签"
msgid "Administer Commerce POS Labels"
msgstr "管理商业零售店标签"
msgid "Print labels"
msgstr "打印标签"
msgid "Dymo 30334 - 1 1/4\" x 2 1/4\""
msgstr "Dymo 30334 - 1 1/4\" x 2 1/4\""
msgid "Commerce POS Labels"
msgstr "商业POS标签"
msgid "Provides the ability to generate and print product labels."
msgstr "提供生成和打印产品标签的功能。"
msgid ""
"There are no available label formats. Please enable at least one POS "
"label format module."
msgstr "没有可用的标签格式。请至少启用一个POS标签格式模块。"
msgid "Invalid product."
msgstr "无效产品。"
msgid "UPC field"
msgstr "UPC字段"
msgid "Select the field that stores your product UPCs."
msgstr "选择存储产品UPC的字段。"
msgid "commerce_pos_label"
msgstr "commerce_pos_label"
msgid "Unable to generate barcode for product @sku. @exception: @message"
msgstr "无法为产品@sku生成条形码。 @exception: @message"
msgid "Commerce POS Label Barcodes"
msgstr "商业零售店标签条码"
msgid "Provides the ability to generate barcodes for POS product labels."
msgstr "提供为POS产品标签生成条形码的功能。"
msgid "View Commerce POS Report"
msgstr "查看商业零售店报告"
msgid "View reports provided by Commerce POS Report."
msgstr "查看商业零售店报告提供的报告。"
msgid "Administer Commerce POS Report"
msgstr "管理商业零售店报告"
msgid "Perform administration tasks for Commerce POS Report."
msgstr "为商业零售店报告执行管理任务。"
msgid "Journal Role"
msgstr "日报角色"
msgid "Order details AJAX"
msgstr "订单详情AJAX"
msgid "End of Day"
msgstr "日结"
msgid ""
"Select the end of day time. After this time, reports will no longer be "
"able to be updated."
msgstr "选择日结时间。在此之后，报告将不再能够更新。"
msgid "End of Day is at @time."
msgstr "日结时间为 @time 。"
msgid "Changes cannot be saved after that time."
msgstr "在此之后，更改无法保存。"
msgid "Unable to save, it is past the end of the day."
msgstr "无法保存，它已经过去一天的最后时间。"
msgid "Order No."
msgstr "订单号。"
msgid "Order No:"
msgstr "订单号："
msgid "Payment Type:"
msgstr "付款方式："
msgid "Cashier:"
msgstr "收银员："
msgid "Order Notes"
msgstr "订单注释"
msgid "Total Transactions:"
msgstr "总交易量："
msgid "Order ID:"
msgstr "订单ID："
msgid "EOD"
msgstr "EOD"
msgid ""
"No payment options have been configured for the POS! Enable Commerce "
"POS Payment for default payment methods or !link to configure a "
"payment method."
msgstr ""
"没有为POS配置付款选项！启用商业零售店支付为默认付款方式或在!link "
"以配置付款方式。"
msgid "Email or phone number"
msgstr "电子邮箱或电话号码"
msgid "Record the customers phone number"
msgstr "记录客户电话号码"
msgid "Commerce Point of Sale Payment"
msgstr "商业POS付款"
msgid "Payment Methods Configured"
msgstr "付款方法配置"
msgid "configure payment methods here."
msgstr "在此配置付款方式。"
msgid ""
"No payment methods configured. Enable Commerce POS Payments for "
"default payment methods or !link"
msgstr ""
"没有配置付款方式。为默认付款方式或 !link "
"启用商业零售店支付"
