# Polish translation of Commerce PayU (7.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce PayU (7.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-07 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
msgid "Donate"
msgstr "Darowizna"
msgid "New"
msgstr "Nowy"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowany"
msgid "Rejected"
msgstr "Odrzucone"
msgid "Started"
msgstr "Rozpoczęto"
msgid "Not started"
msgstr "Nie rozpoczęte"
msgid "unknown status"
msgstr "Nieznany status"
msgid "Payment rejected"
msgstr "Płatność odrzucona"
msgid "Positive URL"
msgstr "Pozytywny URL"
msgid "Close transaction"
msgstr "Zamknij transakcję"
msgid "Report URL"
msgstr "Report URL"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Commerce (contrib)"
msgid ""
"If you want me to continue my development of Drupal modules for "
"Commerce and Ubercart please consider donating me. Thank you. If you "
"need any help or assistance regarding Drupal sites feel free to "
"contact me."
msgstr ""
"Jeśli chcesz abym nadal rozwijał moduły drupala dla drupal commerce "
"oraz ubercart, proszę wesprzyj mnie. Dziękuję. Jeśli potrzebujesz "
"pomocy możesz się śmiało kontaktować."
msgid "Configuration URLs"
msgstr "Konfiguracja urli"
msgid "Negative URL"
msgstr "Negatywny url"
msgid "POS id"
msgstr "POS id"
msgid "MD5 key"
msgstr "Klucz MD5"
msgid "Secondary MD5 key"
msgstr "Drugi klucz MD5"
msgid "POS authorization key"
msgstr "Klucz autoryzacyjny POS"
msgid "Enable PAYBACK"
msgstr "Włącz PAYBACK"
msgid "Enable PAYBACK login of the Client that will receive PAYBACK points"
msgstr ""
"Włącz PAYBACK login dla klientów, którzy chcą otrzymać punkty "
"PAYBACK"
msgid "PAYBACK login"
msgstr "Login PAYBACK"
msgid ""
"If you have PAYBACK card please enter your PAYBACK number in order to "
"collect points for this transaction."
msgstr ""
"Jeśli posiadasz kartę PAYBACK, wpisz numer PAYBACK aby otrzymać "
"punkty za tę transakcję."
msgid "Order @order_number in @store"
msgstr "Zamówienie @order_number w @store"
msgid "Transaction unsuccessful"
msgstr "Transakcja nieudana"
msgid "ERROR empty session_id"
msgstr "BŁĄD puste session_id"
msgid "ERROR order_id"
msgstr "BŁĄD order_id"
msgid "ERROR BAD pos_id: @pos_id."
msgstr "Błąd zły pos_id: @pos_id."
msgid "ERROR: sig, see to log"
msgstr "Błąd: sig, sprawdź log"
msgid "ERROR: @code, see to drupal log"
msgstr "Błąd: @code, sprawdź logi drupala"
msgid "ERROR: bad @POS_ID"
msgstr "BŁĄD: nieprawidłowy @POS_ID"
msgid "ERROR: błędny podpis"
msgstr "BŁĄD: błędny podpis"
msgid "ERROR: @code, @desc, @message. See to drupal log"
msgstr "Błąd: @code, @desc, @message. Sprawdź logi drupala"
msgid "ERROR: Unknown, see Watchdog1"
msgstr "BŁĄD: Nieznany, sprawdź Watchdog1"
msgid "ERROR: Unknown, see Watchdog2"
msgstr "BŁĄD: Nieznany, sprawdź Watchdog2"
msgid "Negative authorization"
msgstr "Autoryzacja odrzucona"
msgid "Incorrect status"
msgstr "Niewłaściwy status"
msgid "Missing or incorrect value of pos id parameter"
msgstr "Brak lub niewłaściwa wartość parametru pos id"
msgid "Missing session_id parameter"
msgstr "Brak parametru session_id"
msgid "Missing ts parameter"
msgstr "Brak parametru ts"
msgid "Missing or incorrect value of sig parameter"
msgstr "Brak lub niewłaściwa wartość parametru sig"
msgid "Missing desc parameter"
msgstr "Brak parametru desc"
msgid "Missing client_ip parameter"
msgstr "Brak parametru client_id"
msgid "Missing first_name parameter"
msgstr "Brak parametru first_name"
msgid "Missing last_name parameter"
msgstr "Brak parametru last_name"
msgid "Missing street parameter"
msgstr "Brak parametru street"
msgid "Missing city parameter"
msgstr "Brak parametru city"
msgid "No post code variable."
msgstr "Brak zmiennej post code"
msgid "Missing amount parameter"
msgstr "Brak parametru ilość"
msgid "Incorrect bank account numberr"
msgstr "Niepoprawny numer konta bankowego"
msgid "Missing e-mail parameter"
msgstr "Brak parametru e-mail"
msgid "Missing phone number"
msgstr "Brak numeru telefonu"
msgid "Other temporary error"
msgstr "Inny tymczasowy błąd"
msgid "Other temporary database error"
msgstr "Inny błąd bazy danych"
msgid "Pos with the specified id is blocked"
msgstr "Pos z tym id jest zablokowany"
msgid "Transaction amount lower than the minimal value"
msgstr "Wartość transakcji jest mniejsza od minimalnej"
msgid "Incorrect pos_id or pos_auth_key number"
msgstr "Nieprawidłowy numer pos_id lub pos_auth_key"
msgid "No such transaction"
msgstr "Nie ma takiej transakcji"
msgid "ERROR bad pos_id: @pos_id."
msgstr "BŁĄD: nieprawidłowy pos_id: @pos_id"
msgid "Error błędny numer POS_ID: @pos_id<>@remote_pos_id"
msgstr "Błędny numer POS_ID: @pos_id<>@remote_pos_id"
msgid "Error bledny podpis statusu transakcji"
msgstr "Błędny podpis statusu transakcji"
msgid ""
"transaction: @session_id, status_description: @status_description, "
"status_id: @status_id"
msgstr ""
"transakcja: @session_id, status_description: @status_description, "
"status_id: @status_id"
msgid "ERROR: Unknown, see Watchdog"
msgstr "BŁĄD: Nieznany, sprawdź Watchdog"
msgid "PayU"
msgstr "PayU"
msgid "PayU <br/>!logo"
msgstr "PayU <br/>!logo"
msgid "commerce_payu online"
msgstr "commerce_payu online"
msgid "commerce_payu"
msgstr "commerce_payu"
