# Italian translation of Commerce PayPal (7.x-2.1)
# Copyright (c) 2015 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce PayPal (7.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-06 22:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "Default currency"
msgstr "Valuta predefinita"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgid "E-mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Brazil"
msgstr "Brasile"
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
msgid "Portugal"
msgstr "Portogallo"
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
msgid "China"
msgstr "Cina"
msgid "France"
msgstr "Francia"
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgid "Netherlands"
msgstr "Olanda"
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"
msgid "Switzerland"
msgstr "Svizzera"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regno Unito"
msgid "United States"
msgstr "Stati Uniti"
msgid "Product count"
msgstr "Conteggio prodotto"
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
msgid "Match"
msgstr "Riscontro"
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"
msgid "Refund"
msgstr "Rimborso"
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
msgid "Not checked"
msgstr "Non selezionato"
msgid "No response"
msgstr "Nessuna risposta"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgid "Credit card"
msgstr "Carta di credito"
msgid "eCheck"
msgstr "eCheck"
msgid "Void"
msgstr "Vuoto"
msgid "PayPal Express Checkout"
msgstr "Procedura di pagamento rapido PayPal"
msgid "PayPal Website Payments Pro"
msgstr "Opzione di pagamento aggiuntiva PayPal"
msgid "PayPal Website Payments Standard"
msgstr "Procedura di pagamento standard PayPal su sito web"
msgid "API username"
msgstr "API username"
msgid "API password"
msgstr "API password"
msgid "PayPal e-mail address"
msgstr "Indirizzo email PayPal"
msgid "PayPal server"
msgstr "Server PayPal"
msgid "Payment action"
msgstr "Azione pagamento"
msgid "All the address information matched."
msgstr ""
"Tutte le informazioni sull'indirizzo sono state riscontrate "
"correttamente."
msgid "None of the address information matched; transaction declined."
msgstr ""
"Nessuna delle informazioni sull'indirizzo sono state riscontrate "
"correttamente.; transazione rifiutata."
msgid "Part of the address information matched."
msgstr ""
"Parte di queste informazioni sull'indirizzo  sono state riscontrate "
"correttamente."
msgid "The merchant did not provide AVS information. Not processed."
msgstr "Il commerciante non ha fornito informazioni AVS. Non processato."
msgid ""
"Address not checked, or acquirer had no response. Service not "
"available."
msgstr ""
"Indirizzo non selezionato, oppure l'acquirente non ha dato risposta. "
"Servizio non disponibile."
msgid "No AVS response was obtained."
msgstr "Non è stata ottenuta nessuna risposta AVS."
msgid "Address matched; postal code did not"
msgstr "L'indirizzo è risultato corrispondere; il codice postale no"
msgid "Nothing matched; transaction declined"
msgstr ""
"Nessuna di queste informazioni  sono state riscontrate correttamente; "
"transazione rifiutata."
msgid "Address and postal code matched"
msgstr "Indirizzo e CAP sono stati riscontrati correttamente."
msgid "Not allowed for MOTO transactions; transaction declined"
msgstr "Non permesso per transazioni MOTO; transazione rifiutata"
msgid "Global unavailable"
msgstr "Globale non disponibile"
msgid "International unavailable"
msgstr "Internazionale non disponibile"
msgid "Postal code matched; address did not"
msgstr "Il codice postale è risultato corrisponder; l'indirizzo no"
msgid "Retry for validation"
msgstr "Riprova per validazione"
msgid "Service not supported"
msgstr "Servizio non supportato"
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
msgid "Matched"
msgstr "E' risultato corrispondere"
msgid "No match"
msgstr "Non è risultato corrispondere"
msgid "The merchant has not implemented CVV2 code handling."
msgstr "Il commerciante non ha implementato la gestione del codice CVV2."
msgid "Merchant has indicated that CVV2 is not present on card."
msgstr "Il commerciante ha indicato che il CVV2 non è presente sulla carta."
msgid "Service not available"
msgstr "Servizio non disponibile"
msgid "Unkown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "Not processed"
msgstr "Non processato"
msgid "eCheck has not yet cleared."
msgstr "eCheck non è ancora stato liquidato."
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Diner's Club"
msgstr "Diner's Club"
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"
msgid "Includes:"
msgstr "Include:"
msgid "Order @number"
msgstr "Ordine @number"
msgid ""
"Payment failed at the payment server. Please review your information "
"and try again."
msgstr ""
"Pagamento rigettato dal servizio. Si prega di verificare le "
"informazioni inserite e di riprovare."
msgid "Order @order_number at @store"
msgstr "Ordine @order_number su @store"
msgid ""
"Please wait while you are redirected to the payment server. If nothing "
"happens within 10 seconds, please click on the button below."
msgstr ""
"Attendere la ridirezione al server di pagamento. Se passano 10 secondi "
"senza che succeda nulla, si prega di premere il bottone qui sotto."
msgid "IPN logging"
msgstr "Logging  IPN"
msgid "Log notifications during IPN validation and processing."
msgstr ""
"Scrivi nel log le notifiche durante la validazione e l'elaborazione "
"IPN."
msgid ""
"Log notifications with the full IPN during validation and processing "
"(used for debugging)."
msgstr ""
"Scrivi nel log le notifiche con i dati IPN integrali durante la "
"validazione e l'elaborazione (usare per il debug)."
msgid "The payment has completed."
msgstr "Il pagamento è stato completato."
msgid "Refund for transaction @txn_id"
msgstr "Rimborso per la transazione @txn_id"
msgid "IPN processed for Order @order_number with ID @txn_id."
msgstr "IPN elaborato per l'ordine @order_number con ID @txn_id."
msgid "Commerce (PayPal)"
msgstr "Commerce (PayPal)"
msgid "!logo PayPal - pay securely without sharing your financial information"
msgstr "!logo PayPal - paga in modo sicuro senza inserire i tuoi dati bancari"
msgid ""
"Sale - authorize and capture the funds at the time the payment is "
"processed"
msgstr ""
"Vendita - autorizza e preleva i fondi appena il pagamento viene "
"elaborato"
msgid ""
"Authorization - reserve funds on the card to be captured later through "
"your PayPal account"
msgstr ""
"Autorizzazione - accantona i fondi sulla carta di credito per essere "
"prelevati in un secondo tempo attraverso l'account PayPal."
msgid ""
"The payment has failed. This happens only if the payment was made from "
"your customer’s bank account."
msgstr ""
"Il pagamento non è riuscito. Questo succede solo se il pagamento è "
"stato effettuato con il conto bancario del cliente."
msgid "The authorization was voided."
msgstr "L'autorizzazione è stat annullata."
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "Continua su PayPal"
msgid "PayPal EC"
msgstr "PayPal EC"
msgid "commerce_paypal_ec"
msgstr "commerce_paypal_ec"
msgid "Implements PayPal Express Checkout in Drupal Commerce checkout."
msgstr "Integra PayPal Express Checkout nel checkout di Drupal Commerce."
msgid "(Continue with checkout to complete payment via PayPal.)"
msgstr "(Prosegui con il checkout per completare il pagamento tramite PayPal.)"
