# French translation of Commerce Paybox (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2021 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Paybox (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-10 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "Default language"
msgstr "Langue par défaut"
msgid "English"
msgstr "Anglais"
msgid "French"
msgstr "Français"
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
msgid "Notice"
msgstr "Information"
msgid "Missing"
msgstr "Manquant"
msgid "View transaction"
msgstr "Voir la transaction"
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
msgid "German"
msgstr "Allemand"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
msgid "Connexion to autorise center failed."
msgstr "La connexion au centre d'autorisation a échoué."
msgid "Paybox error."
msgstr "Erreur Paybox."
msgid "Owner number or cryptogram invalid."
msgstr "Informations bancaires erronées."
msgid "Access refused or rank/site/is incorrect."
msgstr "Accès refusé ou rang/site/identifiant incorrect."
msgid "Error on expiry date"
msgstr "Erreur sur la date d'expiration"
msgid "Error creating subscription."
msgstr "Erreur lors de la création de l'abonnement."
msgid "Unknow currency."
msgstr "Devise inconnue."
msgid "Wrong order total."
msgstr "Total de commande erroné."
msgid "Unauthorize card."
msgstr "Carte non autorisée."
msgid "Card non-compliant."
msgstr "Carte non conforme."
msgid "Timeout on checkout page (> 15 mn)."
msgstr "Durée limite d'affichage de la page de commande (> 15 mn)."
msgid "Reserved."
msgstr "Réservé."
msgid "Paybox identifier"
msgstr "Identifiant Paybox"
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
msgid "configuration page"
msgstr "page de configuration"
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
msgid "Transaction not found."
msgstr "Transaction non trouvée."
msgid "Paybox"
msgstr "Paybox"
msgid "Paybox System (offsite)"
msgstr "Système Paybox (hors-site)"
msgid "Paybox System"
msgstr "Système Paybox"
msgid "Credit card (on Paybox site)"
msgstr "Carte de crédit (sur le site Paybox)"
msgid ""
"The Paybox System payment method. The customer will be asked for his "
"card number on paybox.com."
msgstr ""
"La méthode de paiement Paybox System. Le numéro de carte  sera "
"demandé au client par paybox.com."
msgid "Paybox Direct PPPS"
msgstr "Paybox Direct PPPS"
msgid "Paybox Direct"
msgstr "Paybox Direct"
msgid "Credit card (with Paybox)"
msgstr "Carte de crédit (avec Paybox)"
msgid ""
"The Paybox Direct PPPS payment method. The customer will be asked for "
"his card number on this site."
msgstr ""
"La méthode de paiement Paybox Direct PPPS. Le numéro de carte sera "
"demandé au client sur ce site."
msgid "Use Paybox test plateform"
msgstr "Utiliser la plateforme de test Paybox"
msgid "If checked, no payments will occurs."
msgstr "Si vous cochez cette case, aucun paiement n'aura lieu."
msgid "Site number"
msgstr "Numéro du site"
msgid "Site number (TPE) given by the bank."
msgstr "Numéro de site (TPE) fourni par la banque."
msgid "Rank number"
msgstr "Numéro de rang."
msgid "Rank number (\"machine\") given by the bank."
msgstr "Numéro de rang (\"machine\") fourni par la banque."
msgid "Paybox identifier provided by Paybox Services at registration time."
msgstr ""
"Identifiant Paybox fourni par Paybox Services lors de "
"l'enregistrement."
msgid "Paybox language"
msgstr "Langue de Paybox"
msgid "Try to auto-detect language"
msgstr "Essayer de détecter la langue automatiquement"
msgid ""
"If checked, module will try to automaically set language according to "
"!url."
msgstr ""
"Si coché, le module tentera de définir la langue automatiquement à "
"partir de !url."
msgid "languages settings"
msgstr "Paramètres de langue"
msgid "The language to use on Paybox site."
msgstr "La langue à utiliser sur le site Paybox."
msgid "Paybox module initialisation failed."
msgstr "L'initialisation du module Paybox a échoué."
msgid "Secure payment by Paybox."
msgstr "Paiement sécurisé par Paybox."
msgid "Pay with Paybox"
msgstr "Payer avec Paybox"
msgid "Your order is still waiting for approval."
msgstr "Votre commande est toujours en attente d'approbation."
msgid "Paybox System has failed to encrypt his own datas."
msgstr "Le système Paybox n'a pas réussi à crypter ses propres données."
msgid "Paybox key"
msgstr "Clé Paybox"
msgid "The pasword user to access the Paybox back-office interface."
msgstr ""
"Le mot de passe permettant à l'utilisateur d'accéder à l'interface "
"de gestion Paybox."
msgid "An error occured : @error"
msgstr "Une erreur est survenue : @error"
msgid "Error @error: !msg"
msgstr "Erreur @error : !msg"
msgid "Operation successful."
msgstr "Opération réussie."
msgid "Payment refused by autorisation center (error @error)."
msgstr "Paiement refusé par le centre d'autorisation (erreur @error)."
msgid "An error in coherence has occurred."
msgstr "Une erreur de cohérence est survenue."
msgid "Invalid question number ."
msgstr "Numéro de question invalide."
msgid "Invalid date."
msgstr "Date invalide."
msgid "Invalid order reference."
msgstr "Référence de commande invalide."
msgid "This version is no longer upheld."
msgstr "Cette version n'est plus maintenue."
msgid "Incoherent frame received."
msgstr "Données incohérentes reçues."
msgid "Error in access to previously referenced data."
msgstr "Erreur lors de l'accès aux données référencées précédemment."
msgid "CVV not present."
msgstr "CVV non présent."
msgid "Error loading of the key."
msgstr "Erreur de chargement de la clé."
msgid "Missing signature."
msgstr "Signature manquante."
msgid "Missing key but the signature is present."
msgstr "Clé manquante mais la signature est présente."
msgid "Error OpenSSL during the checking of the signature."
msgstr "Erreur OpenSSL durant la vérification de la signature."
msgid "Unchecked signature."
msgstr "Signature non vérifiée."
msgid "Timeout of connection ended."
msgstr "Durée limite de connexion dépassée."
msgid "Administer Paybox System."
msgstr "Administrer le système Paybox."
msgid "CGI module Paybox System"
msgstr "Module CGI du système Paybox"
msgid "Paybox CGI module not found"
msgstr "Module CGI Paybox non trouvé"
msgid ""
"The Paybox CGI module file is not found, go to the !url to configure "
"it properly."
msgstr ""
"Le module CGI Paybox n'a pas été trouvé, aller sur !url pour le "
"configurer correctement."
msgid "PHP 'safe mode'"
msgstr "'Safe mode' PHP"
msgid "Paybox module require the PHP 'safe mode' to be disabled."
msgstr "Le module Paybox nécessite la désactivation du 'safe mode' PHP."
msgid "Paybox module require the OpenSSL extension to be loaded."
msgstr "Le module Paybox nécessite le chargement de l'extension OpenSSL."
msgid "Commerce Paybox"
msgstr "Commerce Paybox"
msgid "Paybox integration for the Drupal Commerce payment system."
msgstr "Intégration Paybox pour le système de paiement de Drupal Commerce."
msgid "Commerce (Paybox)"
msgstr "Commerce (Paybox)"
msgid ""
"File \"@path\" is not executable. Please, check permissions on this "
"file."
msgstr ""
"Le fichier \"@path\" n'est pas exécutable. Veuillez vérifier les "
"permissions de ce fichier."
msgid ""
"None of this settings will be used unless you activate the \"Paybox "
"System\" payment method."
msgstr ""
"Aucun de ces réglages ne sera utilisé à moins que vous n'activiez "
"la méthode de paiement \"Paybox System\"."
msgid ""
"Path to the Paybox CGI module, relative to the drupal root filesystem "
"(ex : "
"sites/all/libraries/paybox/module_debian64bits_noyau2-6-18_libc2-3-6.cgi)."
msgstr ""
"Chemin vers le module CGI Paybox, relativement à la racine Drupal "
"dans le système de fichiers (ex. : "
"sites/all/libraries/paybox/module_debian64bits_noyau2-6-18_libc2-3-6.cgi)."
msgid "Path to the Paybox System public key file"
msgstr "Chemin vers le fichier de clé publique du système Paybox"
msgid ""
"Path to the Paybox public key file, relative to the drupal root "
"filesystem (ex : sites/all/libraries/paybox/pubkey.pem)."
msgstr ""
"Chemin vers le fichier de clé publique du système Paybox, "
"relativement à la racine Drupal dans le système de fichiers (ex. : "
"sites/all/libraries/paybox/pubkey.pem)."
msgid "Paybox IP addresses"
msgstr "Adresses IP de Paybox"
msgid "Paybox payment servers IP addresses (one per line)"
msgstr "Adresses IP des serveurs de paiement de Paybox (une par ligne)"
msgid "File \"@path\" could not be found on the server."
msgstr "Le fichier \"@path\" n'a pas pu être trouvé sur ce serveur."
