# Russian translation of Commerce-Marketplace (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce-Marketplace (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "To"
msgstr "Кому"
msgid "From"
msgstr "От"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Role name"
msgstr "Название роли"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
msgid "Store"
msgstr "Магазин"
msgid "Members"
msgstr "Участники"
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
msgid "Add user"
msgstr "Добавить пользователя"
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Изменения сохранены."
msgid "Successful"
msgstr "Успешно"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr ""
"Настройки не были сохранены из-за "
"возникших ошибок."
msgid "Transaction status"
msgstr "Статус операций"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
msgid "Transaction"
msgstr "Перевод"
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
msgid "Date created"
msgstr "Дата создания"
msgid "Failed"
msgstr "Не удалось"
msgid "Remove from store"
msgstr "Убрать из магазина"
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"
msgid "Permission"
msgstr "Право доступа"
msgid "Order ID"
msgstr "ID заказа"
msgid "Locked"
msgstr "Заблокировано"
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
msgid "Fee"
msgstr "Пошлина"
msgid "Transaction type"
msgstr "Тип транзакции"
msgid "Save permissions"
msgstr "Сохранить права доступа"
msgid "Sales"
msgstr "Продажи"
msgid "Flat rate"
msgstr "Стандартная ставка"
msgid "Owner ID"
msgstr "ID владельца"
msgid "Order @id"
msgstr "Заказ @id"
msgid "Edit role"
msgstr "Редактирование роли"
msgid "Date changed"
msgstr "Дата изменения"
msgid "Payment transaction"
msgstr "Платежная транзакция"
msgid "Failure"
msgstr "Сбой"
msgid "Do not show a widget"
msgstr "Не показывать виджет"
msgid "Transaction amount"
msgstr "Сумма транзакции"
msgid "There are no entities matching \"%value\""
msgstr "Нет сущностей, совпадающих с \"%value\""
msgid ""
"Many entities are called %value. Specify the one you want by appending "
"the id in parentheses, like \"@value (@id)\""
msgstr ""
"Несколько сущностей называется %value. "
"Укажите то, что вы хотите с помощью "
"круглых скобок. Например: \"@value (@id)\""
msgid "Multiple entities match this reference; \"%multiple\""
msgstr ""
"Несколько сущностей совпадает с этой "
"связью; \"%multiple\""
msgid "Stores"
msgstr "Магазины"
msgid "Commerce Store"
msgstr "Магазин Commerce"
