# Hungarian translation of Commerce-Marketplace (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2020 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce-Marketplace (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-05 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Configure"
msgstr "Beállít"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "To"
msgstr "Hova"
msgid "From"
msgstr "Honnan"
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Role name"
msgstr "Szerepkör neve"
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
msgid "Store"
msgstr "Bolt"
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
msgid "Order"
msgstr "Rendelés"
msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"
msgid "Fee type"
msgstr "Díj típus"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "A változások mentése megtörtént."
msgid "Successful"
msgstr "Sikeres"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Hiba miatt a beállítások mentése sikertelen volt."
msgid "Transaction status"
msgstr "Tranzakció állapota"
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
msgid "Transaction"
msgstr "Tranzakció"
msgid "Balance"
msgstr "Egyenleg"
msgid "Date created"
msgstr "Létrehozás időpontja"
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
msgid "Remove from store"
msgstr "Eltávolítás a bolt kínálatából"
msgid "User name"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Percentage"
msgstr "Százalék"
msgid "Permission"
msgstr "Jogosultság"
msgid "Order ID"
msgstr "Rendelésazonosító"
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
msgid "Account"
msgstr "Saját adatok"
msgid "Fee"
msgstr "Díj"
msgid "Transaction type"
msgstr "Tranzakciótípus"
msgid "Save permissions"
msgstr "Jogosultságok mentése"
msgid "model"
msgstr "modell"
msgid "Flat rate"
msgstr "Átalánydíj"
msgid "Owner ID"
msgstr "Tulajdonosazonosító"
msgid "Order @id"
msgstr "@id rendelés"
msgid "Transaction Type"
msgstr "Tranzakció típus"
msgid "Edit role"
msgstr "Szerepkör szerkesztése"
msgid "Add new role"
msgstr "Új szerepkör hozzáadása"
msgid "Date changed"
msgstr "Módosítás dátuma"
msgid "Original Order"
msgstr "Eredeti rendelés"
msgid "Payment transaction"
msgstr "Fizetési tranzakció"
msgid "Failure"
msgstr "Sikertelen"
msgid ""
"This is a demonstration field coded to fail validation for single "
"character values."
msgstr ""
"Ez egy bemutató mező, amely úgy lett kódolva, hogy meghiúsítsa "
"az egykarakteres értékek érvényesítését."
msgid "You must enter a name two or more characters long."
msgstr "Legalább két karakter hosszú nevet kell megadni."
msgid "Express delivery"
msgstr "Expressz kézbesítés"
msgid "The human-readable name of this model type."
msgstr "A modelltípus emberek által olvasható neve."
msgid "Do not show a widget"
msgstr "Ne jelenjen meg felületi elem"
msgid "Transaction amount"
msgstr "Tranzakció összege"
msgid "There are no entities matching \"%value\""
msgstr "Nem található entitás, mely megfelel az értéknek: \"%value\""
msgid ""
"Many entities are called %value. Specify the one you want by appending "
"the id in parentheses, like \"@value (@id)\""
msgstr ""
"Több entitás is szerepel ezen a néven: %value. Megadható egy "
"bizonyosra való szűkítés az azonosító zárójelben való "
"megadásával, például „@value (@id)”"
msgid "Multiple entities match this reference; \"%multiple\""
msgstr "Több entitás is megfelel: „%multiple”"
msgid "Stores"
msgstr "Boltok"
msgid "Owner Type"
msgstr "Tulajdonos típus"
msgid "Fee value"
msgstr "Díj érték"
msgid "@store's products"
msgstr "@store termékei"
msgid "Marketplace functionality on top of Drupal Commerce"
msgstr "Piactér funkcionalitás Drupal Commerce alapon"
msgid "Store orders"
msgstr "Bolt rendelései"
msgid "View own %bundle"
msgstr "Saját @bundle megtekintése"
msgid "View any %bundle"
msgstr "Bármely @bundle megtekintése"
msgid "View own %bundle transactions"
msgstr "Saját @bundle tranzakciók megtekintése"
msgid "View any %bundle transactions"
msgstr "Bármely @bundle tranzakciók megtekintése"
msgid "Transaction @id"
msgstr "Tranzakció @id"
msgid "Amount should be greater than 0."
msgstr "Az összegnek 0-nál nagyobbnak kell lennie."
msgid "Owner type"
msgstr "Tulajdonos típus"
msgid "Deleted model %id."
msgstr "@id modell törölve."
msgid "Create request"
msgstr "Kérés létrehozása"
msgid "Marketplace Order"
msgstr "Piactér Rendelés"
msgid "Marketplace order"
msgstr "Piactér rendelés"
msgid "Commerce Marketplace Order"
msgstr "<em>Commerce Marketplace</em> rendelés"
msgid "Marketplace shipping method"
msgstr "Piactér szállítás típus"
msgid "Marketplace shipping service"
msgstr "Piactér szállítás szolgáltatás"
msgid "Calculated shipping rate based on store preferences"
msgstr "Szállítási költség számítása bolt beállítások alapján"
msgid ""
"Shipping rate is calculated based on the store-specific shipping "
"methods and rates."
msgstr ""
"A szállítási költség kiszámítva a bolt egyéni szállítási "
"beállításai alapján."
msgid "Commerce marketplace shipping method"
msgstr "Commerce Marketplace szállítási típus"
msgid "Calculates store shipping rates for marketplace orders."
msgstr "Bolt szállítási költség kalkulálása piactér rendelésekhez."
msgid "Store order"
msgstr "Bolt rendelés"
msgid "Configure commerce store order settings"
msgstr "<em>Commerce</em> bolt rendeléseinek beállítása"
msgid "Commerce Store Order settings"
msgstr "<em>Commerce</em> bolt rendelések beállításai"
msgid "Commerce Store"
msgstr "Commerce Store"
msgid "Create new Commerce Stores"
msgstr "<em>Commerce</em> boltok létrehozása"
msgid "Delete any Commerce Store"
msgstr "Bármely <em>Commerce</em> bolt törlése"
msgid "Delete own Commerce Stores"
msgstr "Saját <em>Commerce</em> bolt törlése"
msgid "Administer store members"
msgstr "Bolt tagok adminisztrációja"
msgid "Edit store"
msgstr "Bolt szerkesztés"
msgid "View store page"
msgstr "Bolt oldal megtekintése"
msgid "Add new members to the store"
msgstr "Új tag hozzáadása a bothoz"
msgid "Change permissions for store roles"
msgstr "Bolt szerepkörök jogosultságainak módosítása"
msgid "View store roles list"
msgstr "Bolt szerepkörök listájának megtekintése"
msgid "Create new store roles"
msgstr "Új bolt szerepkörök létrehozása"
msgid "Edit store roles"
msgstr "Bolt szerepkörök szerkesztése"
msgid "Create products for the store"
msgstr "Bolt termékének létrehozása"
msgid "View store orders"
msgstr "Bolt rendelések megtekintése"
msgid "Edit store orders"
msgstr "Bolt rendelések szerkesztése"
msgid "Delete store orders"
msgstr "Bolt rendelések törlése"
msgid "Commerce Store Permissions"
msgstr "<em>Commerce</em> bolt jogosultságok"
msgid ""
"Allows store-level permissions and roles to be assigned to store "
"members."
msgstr ""
"Bolt szintű jogosultságok és szerepkörök bolt tagoknak való "
"hozzáadásának engedélyezése."
msgid "Invalid user name."
msgstr "Helytelen felhasználónév."
msgid "User @name is already a member of this store."
msgstr "@name felhasználó már tagja ennek a boltnak."
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications in the store context."
msgstr ""
"Figyelmeztetés: csak a megbízható szerepköröknek szabad megadni, "
"mert biztonsági következményei vannak bolt szinten."
