# Portuguese, Brazil translation of Commerce File (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce File (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 06:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Download count"
msgstr "Contagem de downloads"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "O usuário %name não existe."
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "hours"
msgstr "horas"
msgid "days"
msgstr "dias"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Allowed"
msgstr "Permitido"
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do servidor"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
msgid "months"
msgstr "meses"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
msgid "Expiration"
msgstr "Expiração"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Você deve digitar uma data válida."
msgid "Created date"
msgstr "Data de criação"
msgid "Updated date"
msgstr "Data de atualização"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
msgid "Granularity"
msgstr "Granularidade"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgid "years"
msgstr "anos"
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Data"
msgstr "Dados"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a ser exibido"
msgid "clone"
msgstr "clonar"
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
msgid "Delete link"
msgstr "Apagar link"
msgid "Edit link"
msgstr "Link \"editar\""
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name deve ser um número inteiro e positivo."
msgid "Link this field to"
msgstr "Linkar este campo para"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Formato: %time. O formato de data é AAAA-MM-DD e o fuso horário em "
"relação ao UTC é %timezone. Deixe em branco para usar a hora de "
"envio do formulário."
msgid "Owned by"
msgstr "Pertence a"
msgid "The administrator view page"
msgstr "A página de visualização do administrador"
msgid "Grant access for the selected roles"
msgstr "Conceder acesso aos papéis selecionados"
msgid "How many different units to display in the string."
msgstr "Quantidade de unidades diferentes para mostrar nesta expressão."
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Commerce (contrib)"
msgid "@entity using @field"
msgstr "@entity usando @field"
msgid "!field_name"
msgstr "!field_name"
msgid "file from !field_name"
msgstr "arquivo de !field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field set to the file."
msgstr "Relaciona cada @entity com um @field definido para o arquivo."
