# Occitan translation of Commerce File (7.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce File (7.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 20:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "delete"
msgstr "suprimir"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "view"
msgstr "veire"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
msgid "Size"
msgstr "Talha"
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modificar"
msgid "Update"
msgstr "Metre a jorn"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Lo nom d'utilizaire %name existís pas."
msgid "Attachment"
msgstr "Fichièr estacat"
msgid "Node"
msgstr "Nosèl"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "hours"
msgstr "oras"
msgid "days"
msgstr "jorns"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'òste"
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimitat"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietari"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Expiration"
msgstr "Expiracion"
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Vos cal sasir una data valida."
msgid "Created date"
msgstr "Data de creacion"
msgid "Updated date"
msgstr "Data de mesa a jorn"
msgid "Pending"
msgstr "En espèra"
msgid "seconds"
msgstr "segondas"
msgid "minutes"
msgstr "minutas"
msgid "Granularity"
msgstr "Granularitat"
msgid "Canceled"
msgstr "Anullat"
msgid "years"
msgstr "ans"
msgid "weeks"
msgstr "setmanas"
msgid "Data"
msgstr "Donadas"
msgid "Text to display"
msgstr "Tèxte d'afichar"
msgid "clone"
msgstr "clonar"
msgid "Delete link"
msgstr "Ligam de supression"
msgid "Edit link"
msgstr "Ligam de modificacion"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name deu èsser un entièr positiu."
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format : %time. Lo format de data es YYYY-MM-DD e %timezòna es lo "
"desplaçament respecte l'UTC del fus orari. Daissatz-lo en blanc per "
"utilizar la data d'enviament del formulari."
msgid "How many different units to display in the string."
msgstr "Quant d'unitats diferentas devon s'afichar dins la cadena."
msgid "@entity using @field"
msgstr "@entity utilisant @field"
msgid "!field_name"
msgstr "!field_name"
msgid "file from !field_name"
msgstr "fichièr de !field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field set to the file."
msgstr "Religar cada @entity amb un ensemble @field al fichièr."
